nowe slowko , jak najlepiej go uzyc?

Temat przeniesiony do archwium.
dzis uslyszalam;)) soc nowego
: schnorren...;)
...wiem juz ze to "umgangssprache" ;)i znaczy tyle so "nehmen ohne Gegenleistung."...

czy mozecie mi podac jakies przyklady, kiedy moge tego slowka uzyc?
lub w jakich sytuacjach?

z gory dziekuje:)
i serdecznie wszystkich pozdrawiam:)

Gojaz
kleiner Scherz:

Hier um Übersetzungen "schnorren"...

:-)
Und noch ein Beispiel: "Er schnorrt ständig bei seinen Freunden (zB. Zigaretten)" ~ betteln

Myślę, że tak źle nie jest.. ;-)
Pozdrawiam
Myślę, że tak źle nie jest.. ;-)

Immerhin hatte ich geschrieben: "Kleiner Scherz...".

Ich bin auch nicht der Meinung, daß es *so* schlecht ist, sonst würde ich ja hier nicht mitmachen...
a wiec to znaczy raczej "prosic" "blagac" ....
aber auch "brac"....zB
"Hast Du noch Milch, won dem ich etwas schnorren könnte"?

sadze ze teraz wiem kiedy bede mogla tego slowka uzyc...(jesli w ogole;))

moze nawet czesto na forum;).....;)

pozdrawiam
Gojaz
Immerhin hatte ich geschrieben: "Kleiner Scherz...".

Hallo, Herr Mokotow!
Derart perfekte und sachliche Antworte wie von Ihnen, finde ich als eine seeehr freundliche Unterstützung für uns alle. Wir freuen uns, dass Sie an diesem Forum so oft teilnehmen.
Gruß
Hast Du noch Milch, der ich etwas schnorren könnte - klingt nicht gut. Ich bin ein Schnorrer meint, ich bin mir bewußt, daß ich etwas ohne Gegenleistung wünsche. Deswegen war das Beispiel mit den Zigaretten sehr treffend.

Synonyme:

schmarotzen
nassauern
betteln
wünschen
Temat przeniesiony do archwium.