Kto mi w miarę szybko to przetłumaczy??

Temat przeniesiony do archwium.
Für Annike Krahn waren es lange Minuten. Sehr lange. Während ihre Kolleginnen der deutschen U19-Fußball-Nationalmannschaft nacheinander auf das Podest im Rajamangala-Stadion in Bangkok stiegen und dort oben schon mal den Weltmeistertitel feierten, stand Annike Krahn bis zuletzt unten auf dem Rasen. Sie mußte warten, bis jede ihrer Mitspielerinnen eine Medaille empfangen hatte, erst danach wurde sie hochgebeten. Das ist die Ehre, die der Spielführerin zuteil wird. "Da war ich schon ein wenig nervös", erinnert sie sich. Es war ein ganz besonderer Moment im Leben der gerade 19 Jahre alten Bochumerin. So besonders, daß sie auch mit ein paar Tagen Abstand kaum Worte für das findet, was sie bei der Siegerehrung gedacht und empfunden hat. "Ehrlich gesagt, geht einem da nicht besonders viel durch den Kopf", gesteht sie. "Es ist einfach ein supertolles Gefühl, das man nicht beschreiben kann. Und es ist eine Ehre, als erste den Pokal in den Händen halten zu dürfen." Annike Krahn spricht ein wenig heiser. "Das kommt aber nicht vom Feiern", versichert sie. Vielmehr sei das fiese Schmuddelwetter hierzulande schuld. Als sie am vergangenen Sonntag aus Thailands Wärme abgeflogen war, erwartete sie in Deutschland nicht nur ihre Familie - auch die graue Kälte des deutschen Winters war am Düsseldorfer Flughafen. Willkommen zurück im Alltag. Schon am Montag ging es wieder zur Uni. Annike Krahn studiert Diplomsport an der Ruhr Universität in Bochum. Sie ist im ersten Semester. Wegen des WM-Turniers hat sie viel Stoff verpaßt, den sie möglichst schnell nachholen will. Die Abwehrspielerin vom FCR 2001 Duisburg ist zielstrebig. Nicht nur auf dem Fußballplatz - dort aber besonders. Ihr Ziel ist die A-Nationalmannschaft. "Ich setze mich da aber nicht unter Druck", sagt sie. Statt dessen will sie erst einmal in der Bundesliga ihre Leistung bringen und mit dem FCR oben mitmischen. Ihr Trainer hört solche Aussagen gern. Seit fast zwanzig Jahren ist Jürgen Krust im Frauenfußball aktiv und er weiß nur zu genau, daß auch der Weg der U19-Weltmeisterinnen nicht von allein in die A-Nationalmannschaft führt. Dennoch glaubt er, daß Annike Krahn beste Voraussetzungen mitbringt. "Annike ist die Abwehrspielerin schlechthin", sagt Krust. Besonders schätzt er ihr gutes Auge für Spielsituationen, ihre enorme Leistungsbereitschaft - und auch ihre menschlichen Qualitäten. Mit ein paar Jungs aus der Nachbarschaft hat Annike Krahn als kleines Mädchen angefangen, gegen den Ball zu treten. Ihr erster Verein war Bochum Weitmar 09. Damals spielte sie noch in einer gemischten Mannschaft. Erst nach ihrem Wechsel zum TuS Harpen kickte sie altersbedingt ausschließlich unter Mädchen. Über Wattenscheid führte ihr Weg schließlich nach Duisburg. Annike Krahn hat sich für die Stadt an der Wedau entschieden, weil sie glaubt, sich dort optimal weiter entwickeln zu können. Und weil es kein besonders weiter Weg von Bochum, wo sie bei ihren Eltern wohnt, nach Duisburg ist. Jetzt ist sie Weltmeisterin. Zeit, das Erlebte zu verarbeiten, hat sie aber kaum. Denn neben der Uni ist auch das Training mit der Mannschaft am Donnerstag wieder gestartet. "Natürlich wäre es auch nicht schlecht gewesen, noch etwas länger auszuspannen", sagt sie. "Das war ein anstrengendes Turnier mit sechs Spielen in drei Wochen. Und das bei dem Wetter. Das schlaucht."
Nie potrzebuje tego na dziś, ale jak ktoś by miał czas i ochotę to z góry bardzo dziękuje. Czy wie ktoś gdzie jest fajna stronka z gramatyka niemiecką PO POLSKU???????????????? Dzia!
Czy nikt mi nie pomoże??????? Chciałabym wiedzieć o co chodzi. Tłumaczenie tego tekstu zajmie mi dużo czasu. Mam nadzieje, że jednak ktoś mi pomoże. To dla mnie ważne!!!! NAPRAWDĘ!!!
Daria! Napisałaś, że to na jutro (nie spojrzałam na datę) a ja dopiero teraz to przeczytałam i pomyślałam, że ten tekst jest dla mnie zbyt trudny i że nasz lieber "Mokotow to z pewnością w mig przetłumaczy. Ale On jest chyba b. zajęty, więc TYLKO spróbuję Ci pomóc ;-) Widzisz...gorączka przedświąteczna ;-)

To były długie minuty dla Annike Krahn. Bardzo długie. Podczas gdy jej koleżanki narodowej drużyny niemieckiej piłki nożnej U19 jedna po drugiej wstępowały na podium na stadionie Rajamangala w Bangkoku i tam już świętowały tytuł mistrza świata, Annike Krahn aż do końca stała a dole na murawie.
Musiała czekać, aż każda z jej współzawodniczek otrzyma medal, dopiero potem była (no i problem, jak to przetłumaczyć: "sie wurde hochgebeten" to kojarzy mi się raczej z liturgią. Może: wyniesiona pod niebiosa? Fr. Mokotowa bzw. Hr Mokotow: HILFE!, bitte). To jest zaszczyt, być powołaną na kierowniczkę zespołu. "Byłam więc już troche zdenerwowa" - przypomina sobie. To była całkiem szczególna chwila w życiu dla kończącej właśnie 19 lat dziewczyny z Bochum.
"To jest po prostu niezwykle wspaniałe uczucie, którego nie można opisać. I to jest zaszczyt, gdy można pierwszy puchar trzymać w rękach." Annike Krahn mówi trochę ochrypłym głosem. "Ale to nie wynika ze świętowania", zapewnia. O wiele bardziej winien jest temu paskudny drobny deszcz. Jak odleciała w poprzednią niedzielę z gorąca (panującego w) Tajlandii, nikt jej nie oczekiwał w Niemczech, tylko jej rodzina. Na lotnisku w Düsseldorfie też panował szary chłód niemieckiej zimny.
Witamy znowu w dniu powszednim. Już w poniedziałek poszła znowu na uniwersytet. Annike Krahn studiuje na Ruhr-Universität (Uniwersytet Ruhr) w Bochum. Jest na pierwszym semestrze. Z powodu mistrzostw świata opuściła (straciła) wiele materiału (do nauki), który chce szybko nadrobić.
Zawodniczka grająca w obronie z FCE 2001 Duisburg jest konsekwentna. Nie tylko na boisku piłki nożnej - ale tam szczególnie. Jej celem jest narodowa kadra (A = reprezentacja kraju? Jak to nazwać?). "Ale się nie stresuję" - mówi. Zamiast tego chce ona najpierw grać w Bundeslidze i wraz z FCR przyczynić się aby iść w górę. Jej trener chętnie słucha takich wypowiedzi.
Prawie od 20 lat Juergen Krust działa w żeńskiej piłce nożnej i tylko on wie dokładnie dokładnie, że także droga mistrzyń świata - U19 sama nie prowadzi do narodowej kadry klasy A. Jednakże wierzy, że Annike Krahn daje ku temu najlepsze warunki. "Annike jest całkowitą obrończynią", mówi Krust. Szczególnie docenia on jej dobre oko dla (dokonania oceny) sytuacji podczas gry, jej nadzwyczajną gotowość do akcji - a także jej ludzkie cechy. Annike Krahn zaczynała grać w piłkę w kilkoma chłopcami z sąsiedztwa jako mała dziewczynka.
Jej pierwszym klubem był Bochum Weitmar 09. Wtedy grała jeszcze w mieszanej drużynie. Dopiero po jej przejściu do TuS Harpen dryblowała (grała w piłkę) z uwagi na wiek wyłącznie wśród dziewczyn. Jej droga poprzez Wattenscheid prowadziła w końcu do Duisburg.
Annike Krahn zdecydowała się na miasto nad Wedea (rzeka?), ponieważ wierzy, że może się tam dalej rozwijać. A także, ponieważ to nie jest szczególnie daleko od Bochum, gdzie mieszka u swoich rodziców, do Duisburg. Teraz jest mistrzynią świata. Ale ma mało czasu aby zająć się przeżyciem (das Erlebte = nazwałam to "przeżyciem, ale też tylko na wyczucie). Ponieważ oprócz uniwersytetu znowu został też rozpoczęty w czwartek trening z drużyną. "Naturalnie nie byłoby to źle, trochę jeszcze się odprężyć" - mówi ona. "To był wyczerpujący turnier z sześcioma meczami w ciągu trzech tygodni. T to przy takiej pogodzie. (was bedeuetet: "Das schlaucht" ?)

Pozdrawiam serdecznie i mam nadzieję, że doczekamy sie korekty tego tłumaczenia. Cześć!
Nicht sehr beschäftigt, sondern einfach keine Lust gehabt :-)

Übrigens war "sie" mit meinem Begriff Mokotowa nicht einverstanden, ich soll sagen, sie heißt Mokotówka oder Mokotowica (was klingt polnisch besser?)

Die Übersetzung ist gut. Die Fragen:

sie wurde hochgebeten = poproszono ją na podium
Wedau = rzeka (Sportschule Wedau in Duisburg ist die berühmteste Sportschule des DFB)
das Erlebte = Erlebnis = przeżycie
Das schlaucht (:-) = to męczy, to wykańcza
Vielen Dank für Ihre Hilfe!!!
"sie wurde hochgebeten" - das ist für mich ein neuer Begriff. Gott, bin ich doooooof!
Mokotowka - es klingt viel besser und höflich :-)
Liebe Grüße
DZIĘKUJĘ CI BARDZO!!! TO BARDZO WIELE DLA MNIE ZNACZYŁO, ŻEBY TO ZROZUMIEĆ. POŁOWĘ SAMA ZROZUMIAŁAM, ALE NIEKTÓRE SŁÓWKA BYŁY DLA MNIE ZA TRUDNE. DZIĘKUJĘ CI BARDZO!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
P.S Jesteś wielka!!! Tak jak inni, którzy już mi tu na tej stronie pomogli. Aha!! Postanowiłam się bardziej wziąść do nauki niemieckiego. Mam nadzieję, że mi się to uda i maturke zdam(zdaje dopiero za dwa lata). Pozdrawiam wszystkich a w szczególności Ciebie!!!! Dzięki za pomoc!!! Danke schon!!!
1. Gott, bin ich doooooof! - Quatsch. Woher soll man so was kennen, genauso wie "Das schlaucht"...

2. Ab sofort heißt sie Mokotówka, beschlossen. Klingt bloss ein wenig nach Schnaps, oder? Mokotowica hat was für sich: weiblich, stark, Katzenkrallen...
Zu Pkt. 2: Hmhmm, "Mokotowka" - es klingt ein wenig lustig, wie z.B. die Zeichentrickheld (-in ?) "Atomówka" :-D
Dagegen "Mokotowica" = es klingt für mich (aber nicht so ganz) wie eine Hexe bzw. Xanthippe :-(
Also kurz gesagt, besser Mokotowka :-) Uff... das war aber ein wichtiges Thema :-) Gruß
>Czy wie ktoś gdzie jest fajna stronka z
>gramatyka niemiecką PO POLSKU??? Dzia!

Moim zdaniem nie ma (na razie jeszcze) tak dobrej strony internetowej, żeby mozna bylo zrezygnowac z ksiazki do gramatyki. Polecam niesmiertelna Bęze - Repetytorium z graamatyki języka niemieckiego (moze ta dla poczatkujacych) Stanislawa Bęzy. Ze stron to moze tymczasowo starczy
http://filo.pl/niemiecki/view.php?s=4&d=7&pd=26&deep=2
Dzieki za adres- zaraz sprawdzę. Repetytorim mam i jest bardzo pomocne. Pozdrawiam!!
Temat przeniesiony do archwium.