prooszę o sprawdzenie :)

Temat przeniesiony do archwium.
Ich denke, dass Wohnung eigene Generationen unter einem Dach sehr gut ist.
Kindern, die nur
mit seine Eltern wohnen nie są przyzwyczajone do starszych, beschamen sich (wstydzą się) und sie fuhlenAbscheu und manchmal Ekel do nich. Sie konnte nicht mit ihr sprechen. Sie nicht kennen ihre Notwendigkeiten.
Kinder die mit Großeltern wohnen, besse andere Leute verstehen (bardziej rozumieją innych ludzi). Sie mögen mit ihr sprechen, hören ihr Geschichten.
Meiner Meinung nach Leute, die mit Eltern und Großeltern wohnten (mieszkali), hatten glucklicher Kindheit als ich rówieśnicy. Sie waren(były) verhätschelt gewesen. Sie machten (?) Spaciergang zum Park, gingen zu Schwimmhalle. Das nähern ihr an dich (do siebie?).

Mam jeszcze jedno pytanie : jak chcę napisać zdanie w Imperfekcie np. Onie robili, poszli , to wstawian drugą Partizip II i dodaję końcówki, np: gangen, machten???
sorry nie mam zawiele czasu na sprawdzanie, ale Imperfekt/Praeteritum czasowników nieregularnych szukasz w tabeli słownika w drugiej rubryce (nie licząc tłumaczenia polskiego, jeśli jest) i dodajesz końcówki osobowe oprócz 1 i 3 os. l.poj., bo te po prostu spisujesz gotowe np:

czasownik nieregularny gehen - iść w przeszłym Imperfekt to ging
ich ging, du gingst, er,sie, es ging, wir gingen, ihr gingt, sie/Sie gingen

jeżeli czasownik jest regularny tj. machen - robić, to sama tworzysz formę Imperfekt. Odcinasz od machen -en i dodajesz -te np.
ich machte, du machrest, er sie es machte, wir machten, ihr machtet, sie/Sie machten

to tyle jeżeli chodzi o najprostsze formy czasowników
muszę lecieć pa mam nadzieję, że coś z tego zrozumiałaś, jaśniej nie umiem formę Partizip II używasz do czasu Perfekt + odmienione sein lub haben jako posiłkowe
liczę, że ktoś ci to jednak sprawdzi!!!!!!!
Ich denke, dass das Wohnen mehrerer Generationen unter einem Dach sehr gut ist.
Die Kinder, die nur mit ihren Eltern wohnen, sind an die älteren Leute nicht gewöhnt, empfinden manchmal Abscheu und Ekel zu ihnen.Solche Kinder sind nicht imstande, mit älteren Leuten zu sprechen. Sie wissen nicht, was Bedürfnisse âltere Leute haben, was sie denken, wie sie die Welt sehen. (troche zmienilam)
Die Kinder, die mit ihren GroBeltern wohnen, verstehen besser andere ältere Leute. Aus den Gesprächen mit ihren GroBeltern können sie viel lernen und früher reifer werden. Die älteren Leute haben nâmlich eine groBe Lebenserfahrung,sie haben oft den Krieg erlebt, so kânn man von ihnen wirklich viele interessante Sachen erfahren .

Dalej poprawiam tylko bledy, bo juz pozno
glücklichere
als andere glaichaltrige Kinder (rowiesnicy)
Spaziergänge im Park
gingen ins Schwimmbad.
Dadurch waren sie sich sehr nahe.
Marlena
http://www.verbix.com/languages/german.shtml -> To znajdziesz odmiane czasownikow niemieckich, co powinno rozwiac niektóre Twoje watpliwości
dzięki Talinek wszystko zrozumiałam, aż się zdziwiłam. Właśńe o to mi chodziło.
I wielkie dzięki Marlenie :*