Tylko dwa zdanka, proszę...

Temat przeniesiony do archwium.
Witamy serdecznie w Polsce. Myślę, że niedługo się zobaczymy przy kropelkach "...".
Vielleicht soooo :-)

Herzlich willkommen in Polen. Ich glaube, wir sehen uns bald bei den Tröpfchen "..."

Gruß
Danke
Nie ma za co...
to można różnie wyrazić, lub dorzucając do tego: ...zobaczymy się znowu ale już przy kropelkach:

Herzlich willkommen in Polen! Ich glaube, wir sehen uns wieder aber schon bei den Tröpfchen "..."

Gruß :-)
PS: Na pewno będą jeszcze inne propozycje.
Ich bin noch nicht aufgeklärt:

Was heisst "przy kropelkach"? Hat das was mit "czkawka..." zu tun?
Aha....Du hast recht! Ich wusste aber nicht, wie ich das auf Deutsch ausdrücken kann. Ich höre also gern von Dir...
Gruß :-)
Witamy serdecznie w Polsce. Myślę, że niedługo się zobaczymy przy kropelkach

Herzlich willkommen in Polen. Vielleicht sehen wir uns bald

1. Wahl: bei einem guten Tropfen (das wäre Wein)
2. Wahl: bei einem Schoppen (das wäre dann meistens Bier)
3. Wahl: bei einem Glas (das könnte jetzt Whiskey, Cognac etc. sein, Wodka ist eher unüblich)

usw.
Oki, danke!!!
Danke...alles klar!
Hmhmmm, Du bist genial...und, und, und.. :-)
Mokotow zauważyłam, że nie tylko na tej stronie pomagasz innym. To super!!! Jesteś zajeb....!!!!! Za wszystko dzięki!!
Pssst!!!!
Okej, będę cicho, obiecuje!!!
Czy to zdanie jest poprawnie zbudowane:"WORAN ERZÄHLT SIE JETZT ÜBERHAUPT ?"?
woran erzÄhlt sie jetzt Überhaupt - nie całkiem:

worüber erzählt sie jetzt überhaupt ?

wovon erzählt sie jetzt überhaupt ?
Dzekuje bardzo!!!
acha...ale slowo "woran" rowniez oznacza "o czym"
no tak, ale nie mozesz wszystkiego tlumaczyc doslownie.
W niemieckim istnieje cos takiego jak rekcja czasownika, okreslony czasownik laczy sie z odpowiednim przyimkiem

masz np. erzählen von etw. (Dativ) = opowiadac o czyms
i wtedy masz
ich erzähle davon = opowiadam o tym
Wovon erzählst du? o czym opowiadasz?

masz tez np. denken an etwas, an jemanden = myslec o czyms, o kims
Woran denkst du ? o czym myslisz?
czyli jak widzisz polskie "o czym" moze byc czasem "woran", "wovon" albo jeszcze cos innego. To czasownik decyduje!
Pozdrawiam
Juz rozumiem ... ale wszystko dziwne(ten caly niemiecki) , ale coz trzeba sie go uczyc...Pozdrawiam rowniez!I dziekuje...
jejku mam problem. Bo w rekcji w pytaniach o rzecz. bo w niektorych pytaniach jest woR(R jest dołaczone) np. Worauf, a w nektorych np Wovon bez R
w sytuacji, kiedy pytamy o rzecz, zdanie zacZyna się od słówka wo + przyimek. Kiedy przyimek zaczyna się samogłoską np. an, ueber, in, musi pojawić się "r", w innych przypadkach tzn. kiedy przyimek zaczyna sie społgłoska, r nie wystepuje.
Temat przeniesiony do archwium.