Bardzo prosze o sprawdzenie mojego tekstu

Temat przeniesiony do archwium.
Unsere Stamsitz befinden sich in Polen
Unsere Firma beschäftigen sich reparatur Elektrowerkzeug und Pneumatischwerkzeug Renomierten Firmen: Bosch Makita und auch verkaufen Elektrowerkzeugen. Mehr informationen finden Sie auf unsere Hemeopagen. Wir haben Interesse zusamen mit Ichnen mitarbeiten.Wir möchten der Vertreter Ihnen Firma Sein.Wenn Sie interesse haben bitte gehben uns bedingung Mitarbeit.

Siedziba naszej firmy znajduje sie w polsce.Nasza firma zajmuje sie naprawą elektro narzędzi i narzędzi pneumatycznych,renomowanych firm:Bosch ,makita. i także sprzedarzą elektronarzędzi.Więcej informacji uzyskacie państwo na naszej stronie.Jesteśmy zainteresowani współpracą z państwa firma.Chcielibyśmy być przedstawicielami państwa firmy.Jeśli jesteście Państwo naszą ofertą zainteresowani rosze o podanie warunków współpracy
Unser Stammsitz befindet sich in Polen

Unsere Firma beschäftigt sich mit der Reparatur von Elektro- und pneumatischen Werkzeugen renommierter Firmen wie Bosch und Makita. Wir verkaufen auch Elektrowerkzeuge. Mehr Informationen finden Sie auf unserer Homepage. Wir möchten mit Ihnen zusammenarbeiten. Gern übernehmen wir Ihre Vertretung. Haben wir Ihr Interesse geweckt? Dann teilen Sie uns bitte Ihre Vorstellungen mit.
Huch, Doroota war ja (gość)... :-)

Na gut, es ist Ostern. Vielleicht hätte ich doch nicht soviel Eier...


...likör finden sollen....
Bardzo Ci dziękuję za korekte mojego tekstu.
za korekę? za jaką korektę. To była orka, tówj tekst nie miał zbyt wiele wspólnego z niemieckim... Może jedynie wspólna czcionkę...
Na, ob orka oder Korrektur - kann ja eigentlich nur ich sagen, oder?

Und es war ganz einfach, überhaupt kein Problem, die Vorarbeit hat es mir erleichtert...

:-)
Temat przeniesiony do archwium.