Jak rozumieć to zdanie???Hilfe...

Temat przeniesiony do archwium.
"Man kann schon fast gar nichts mehr von dem Brand riechen."
Czy to zdanie znaczy, że już prawie nie czuć smrodu (jam estetyczny wykolejeniec:)) po pożarze?? Jeżeli coś rozumiem nie tak , proszę wyprowadźcie mnie z błędu...
mfg Monika
ja tez to tak rozumiem. ale to moze byc jakis idiom :P
Danke schön für Deine Hilfe,Roberciq!
A jeszcze jedna wątpliwość- czy to "man kann" jest tu niezbedne, bo jakoś mi nie pasuje :/ możnaby napisać: "Es stinkt (oder riecht) von dem Brand schon fast gar nichts mehr "???
wenn es istinkt - dann immer nach dem brand

und: gar nicht
:)
man kann
jest w tym zdaniu ok, jak i cale zdanie jest gramatycznie poprawne
jak np.
man kann in diesem Forum viel lernen = mozna sie duzo nauczyc na tym forum

co do twojej propozycji ze "stinken", to nie jest to poprawne, gdyz po stinken nie uzyjesz juz dalej konstrukcji *stinkt von dem Brand...
"stinken" laczy sie generalnie z przyimkiem "nach"
Es stinkt hier nach Tabak/ nach Knoblauch =smierdzi papierosami, czosnkiem itp. itd.
Dziękuje za szczere zainteresowanie mimo tak późnej pory!:):*
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa

 »

Życie, praca, nauka