Ekologia...

Temat przeniesiony do archwium.
1.co oznacza to wyrażenie: ein leicht ueberschubares Modell aller sich selbst unterhaltenden Ekosysteme (czy chodzi o łątwy do przewidzenia model samoutrzymujących się ekosystemów?..coś głupio to brzmi)

2.co to są Fäkalien i Destruenten?
o modelu przetlumaczylas dobrze

Fäkalien = defekalia (a moze jednak fekalia?) = odchody

Destruenten = destruenci = te wszystkie robaczki co zjadaja martwe zwierzatka, roslinki, gowienka itp, zamieniaja materie organiczna na nieorganiczna :) zamykaja lancuchy pokarmowe.
am schönsten fand ich die "geschlosssene Nahrungskette"... :-)
albo moze latwy do przejrzenia model
ale to jest prawda :)

lancuch pokarmowy wyglada tak:

producenci (rosliny przeprowadzajace fotosynteze, samozywne)----> konsument 1 rzedu (roslinozerca, cudzozywny) ----> konsument 2 rzedu (miesozerca, cudzozywny)----->destruenci (zamieniaja materie organiczna na nieorganiczna, pochlaniana przez producentow, koniec lancucha,kolko sie zamyka)


mialem 5 z ekologii :D
:-)
A może....

Łatwy do wyobrażenia model wszelkich samoutrzymujących się ekosystemów

Fäkalien = fekalia, odchody
Destruenten = (biol.) destruenty, reducenty
zależy od kontekstu zdania, ale może też byc :
"łatwy do przewidzenia" - kto kogo wcina w tym łańcuchu pokarmowym... jak juz wyżej podano :-)
Hallo Agnieszka_PL (gość),
ponieważ nie śledzę postów, tylko wskakuję na forum na krótko (jestem nieco zajęta) nie zauważyłam, że Ty przecież już bardzo dobrze przetłumaczyłaś to zdanie...
Nie wiem co tłumaczysz, czy jest to jakis opis ilustracji czy jakiegoś modelu przestrzennego..ale jest to okay :-)
Pozdrowienia :-)
no jak się okazuje wcale nie taki łatwy:)...Dzięki! Nie rozumiem dlaczego w zwykłych słownikach brakuje takich ciekawych słówek:)
czasami to co tłumaczę wydaje mi się troszkę absurdalne:)),więc lepiej zapytać...a Tierleichen? no bo chyba padlina nie bierze udziału w procesach ekologicznych?a może bierze:)?
tak, jest to padlina. W układzie bierze ona jak najbardziej udział, tylko że już jako pożywienie dla ogniwa poprzedzającego go. Tak myślę ;-)
3m się :-)
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa