Proszę o choćby pobieżne przejrzenie :)

Temat przeniesiony do archwium.
Jak w temacie. Czy mógłbym prosić o choćby pobieżne przejrzenie poniższych krótkich listów i wskazanie ewentualnych błędów? Uczę się właśnie do egzaminu na studia a w temacie niemieckiego nie czuję się zbyt kompetentnym ;)

Lieber Axel,
ich danke für deinen Brief. Es ist mir sehr nett, dass du hast mich ____ Ostern eingeladen. Leider habe ich früher Festen mit meiner Familie geplant. Ich entschuldige dich sehr aber ich kann nicht mit dir Ostern verbringen.
Meine Eltern mag Ostern sehr. Wir gehen ins Kirche, essen und sich unterhalten.
Aber ich habe eine gute Idee. Kannst du mich in die Ostern besuchen. Wir können viele interessante Sachen mag. Das kann ein gutes Zeit sein. Du kannst meine Familie kennen lernen.
Ich kann dir meinen schönen Stadt - Stalowa Wola - zeigen. Wir können Kino oder Restaurnat besuchen. Wir können also nach Krakau fahren - das ist sehr schón Stadt.
Ich muss jetzt enden.
Viele liebe Küsse.
XYZ
___________________________

Sehr geehrte Damen und Herren,
Ich habe Eure Anzeige gestern (12.07.2005) in einer Zeitung gelesen. Weil ich Ferienjob suche, entschied ich mich einen Brief an Sie zu schreiben. Eure Ferienlage sind sehr attraktiv Vorschlag.
Ich möchte in die Küche arbeiten. Ich kann also (ekhm) Pfleger sein. Ich kann als jemand anderen arbeiten aber diese sind zwei Joben in welche ich habe schon gearbeitet.
Ich habe groß Erlebnis. Ich habe von drei Jahren in die Restaurant als der Kellner und der Koch gearbeitet. Ich habe also mit Kinder in den Kindergarten gearbeitet.
Ich interesiere mich für diese Arbeit, weil ich kochen und mit Kinder arbeiten mag. Ich möchte also mein Deutschsprach bessern.Ich finde diese Job sehr interessante, aufregende und nützlich.
Ich warte mit Ungeduld für Ihre Antworte.
XYZ
Lieber Axel,

danke für deinen Brief. Es ist sehr nett, dass du mich zu Ostern eingeladen hast. Doch leider habe ich schon eine Feier mit meiner Familie geplant. Bitte entschuldige, aber deshalb kann ich Ostern nicht zu dir kommen.

Meine Eltern lieben das Osterfest. Wir gehen in die Kirche, dann essen und unterhalten wir uns.
Aber, ich habe einen Einfall. Du kannst mich doch zu Ostern besuchen! Wir könnten vieles unternehmen. Das kann eine gute Zeit werden. Du kannst meine Familie kennen lernen.
Ich kann dir meine schöne Stadt - Stalowa Wola - zeigen. Wir können ins Kino gehen oder ein Restaurant besuchen. Wir können auch nach Krakau fahren - das ist sehr schöne Stadt.

Soviel jetzt.

Viele liebe Küsse.
XYZ
___________________________

Sehr geehrte Damen und Herren,
Ich habe Ihre Anzeige gestern (12.07.2005) in der Frankfurter Rundschau gelesen. Weil ich einen Ferienjob suche, schreibe ich Ihnen. Ihre Ferienlage (?, po polsku po prosze) sind sehr attraktiv.

Ich möchte gern in der Küche arbeiten, kann aber auch als Pflegekraft tätig sein. Ich bin auch für weitere Aufgaben offen, doch in diesen zwei Bereichen habe ich schon gearbeitet. Vor drei Jahren war ich in einem Restaurant Kellner und Koch (???). Ich habe auch mit Kindern in einem Kindergarten gearbeitet.

Ich interessiere mich für diese Arbeit, weil ich kochen kann und gern mit Kinder umgehe. Ich möchte auch mein Deutsch verbessern. Ich finde diesen Job sehr interessant, aufregend und sinnvoll.

Ich freue mich über eine rasche Antwort.
XYZ
O kurcze. Dziękuję :) Szczerze mówiąc nie spodziewałem się aż takiego odzewu :)
Aha, teraz zauważyłem. 'Ferienlage' w założeniu miało oznaczać 'obóz wakacyjny'. A 'Koch', przy którym również są pytajniki to 'kucharz' miał być . Chodziło o to, że przez trzy lata pracowałem w restauracji jako kucharz i kelner :)
Sehr geehrte Damen und Herren,

gestern (12.07.2005) las ich in der Frankfurter Rundschau Ihre Anzeige. Weil ich einen Ferienjob suche, schreibe ich Ihnen. Ihre Ferienlager sind sehr attraktiv.

Ich möchte gern in der Küche arbeiten, kann aber auch als Betreuer tätig sein. Ich bin auch für weitere Aufgaben offen, doch in diesen zwei Bereichen habe ich schon gearbeitet. Vor drei Jahren war ich in einem Restaurant sowohl Kellner als auch Koch. Ich habe auch mit Kindern in einem Kindergarten gearbeitet.

Ich interessiere mich für diese Arbeit, weil ich kochen kann und gern mit Kinder umgehe. Ich möchte auch mein Deutsch verbessern. Ich finde diesen Job sehr interessant, aufregend und sinnvoll.
Nie chcę 'zaśmiecać' forum nowym tematem, więc tutaj spytam.
Czy poprawne są zdania:
'Ich habe von Dir seit sehr langem keine Nachricht bekommen, darum habe ich beschlossen and Dich zu schreiben'.
po co tak komplikowac sobie zycie?


Schon lange habe ich von Dir nichts gehört, deswegen schreibe ich an Dich.
Aj, źle napisałem :/
'Ich habe von dir seit sehr langem keine Nachricht bekommen. In dieser Zeit ist sehr viel passiert, darum habe ich beschlossen an Dich zu schreiben.'
Teraz jest okej :)
Da ich seit langem von dir nichts gehört habe, schreibe ich dir.
Ich habe von Dir schon lange nichts mehr gehört. Da es in dieser Zeit viel passiert ist, will ich dir darueber schreiben.
Wedlug mnie jest dobrze, brakowało tylko zaimka nieosobowego. ;-)

Ich habe von dir seit sehr langem keine Nachricht bekommen. In dieser Zeit ist es sehr viel passiert, darum habe ich beschlossen, an dich zu schreiben.
es haengt von dem Kondext ab. Normalerweise verwendet man "eine Nachricht bekommen" im Korespondenz nur wenn es um eine wirklich bestimmte Nachricht geht.... oder bin ich falsch?
1. Ich habe von Dir schon lange nichts mehr gehört. Da in dieser Zeit viel passiert ist, will ich dir davon erzählen.

2. " Nachricht bekommen" klingt amtlich, im Privatbrief eher nicht so gut

3. Da ich ewig von dir nichts gehört habe, schreibe ich dir.
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Inne

 »

Życie, praca, nauka