tylko 2 zdanka

Temat przeniesiony do archwium.
nie wiem jak napisac po niemiecku te zdania:

Siedzielismy przy ognisku a kolega ,ktory wczesniej przebral sie za niedzwiedzial przestraszył nasza wychowawczynie:)Pani bardzo sie przestraszyla,zaczela krzyczec i uciekac do namiotu.Później z tego razem się smialismy. Tęsknię za Wami.

Z góry dziekuję za pomoc:*
Wir saßen am Feuer und mein Freund, der sich früher als ein Bär verkleidet hat, erschrak unsere Klassenlehrerin. Sie war dermaßen erschrocken, dass sie zu schreien anfing und sofort ins Zelt entwischt ist. Später haben wir alle zusammen darüber gelacht. Ich vermisse euch.

To takie moje wolne tłumaczenie.... Mam nadzieję że jest ok :)
Darf ich?

Wir saßen am Feuer und mein Freund, der sich vorher als Bär verkleidet hatte, erschreckte unsere Klassenlehrerin. Sie war dermaßen erschrocken, dass sie zu schreien anfing und sofort ins Zelt floh. Später haben wir alle zusammen darüber gelacht. Ich vermisse euch.
hmmm... rzeczywiście coś przekombinowałam formy czasowników... :] zamiast "przestraszył kogoś" wyszło "przestraszył się" i do tego jeszcze nieśmiertelny Plusquamperfekt, no cóż ja już tak mam...roztrzepana jestem; ale dziękuję bardzo za poprawkę :)

« 

Pomoc językowa

 »

Pomoc językowa