Przetłumaczenie na polski

Temat przeniesiony do archwium.
Ich meine finde, dass...
Meiner Meinung nach...
Meiner Ansicht nach...
Ich bin davon uberzengt dass...

Du hast vollig Recht
Ich bin damit einversanden
Das Stimmt
Ich bin duch diser Meinung

Ich bin nicht sicher, ob...
Das Stimmt wohl nicht
Du hast zwar Recht, abber..

Das stimmt uberhaupt nicht
Damit bin ich nict einversanden
Das ist blodsim (quatsch/unsinn)
Da bin ich ganz anderer Meinung
Czy ktoś mi pomoże ??
Ich meine finde, dass... uważam, sądzę, że
Meiner Meinung nach... moim zdaniem...
Meiner Ansicht nach... moim zdaniem.....
Ich bin davon uberzeugt dass... jestem przekonana o tym, że

Du hast vollig Recht masz zupełną rację
Ich bin damit einversanden zgadzam sie z tym
Das stimmt zgadza się
Ich bin auch dieser Meinung też jestem tego zdania

Ich bin nicht sicher, ob... Nie jestem pewna czy...
Das Stimmt wohl nicht To sie nie zgadza
Du hast zwar Recht, aber.. wprawdzie masz rację ale...

Das stimmt uberhaupt nicht to w ogole sie nie zgadza
Damit bin ich nict einversanden nie zgadzam się z tym
Das ist blodsim (quatsch/unsinn) to jest bzdura
Da bin ich ganz anderer Meinung jestem innego zdania
w zasadzie to mialem nie robic juz takich rzeczy, no ale pust' i budiet

Ich meine finde, dass... mysle/sadze, ze
Meiner Meinung nach... moim zdaniem
Meiner Ansicht nach... z mojego punktu widzenia
Ich bin davon uberzeugt dass... jestem przekonany, ze

Du hast vollig Recht masz aclkowita racje
Ich bin damit einverstanden zgadzam sie z tym
Das Stimmt zgadza sie
Ich bin auch dieser Meinung tez jestem tego zdania

Ich bin nicht sicher, ob... nie jestem pewien czy
Das Stimmt wohl nicht - to sie raczej nie zgadza
Du hast zwar Recht, abber.. co prawda masz racje, ale

Das stimmt uberhaupt nicht - to sie wcale nie zgadza
Damit bin ich nicht einverstanden - z tym sie nie zgadzam
Das ist blodsim (quatsch/unsinn) to glupota, bzdura, bezsens
Da bin ich ganz anderer Meinung - jestem calkowicie odmiennego zdania


w niemieckiej wersji byly literowki to poprawilem, w moich tlumaczeniach tez moga byc bo mi sie nie chcialo starannie pisac ale chyba po polsku to kapujesz, nie?:P
o siema Meg, lange nicht gesehen :)
keine Zeit:(
dziekuje :)
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa