proszę o przetłumaczenie kilku zdań

Temat przeniesiony do archwium.
Proszę o przetłumaczenie na język niemiecki : Dziękuję Ci za Twój list.Na początku listu pozdrawiam Ciebie i całą Twoją rodzinę.Bardzo serdecznie chciałabym Cię zaprosić na wakacje do mnie do Wiednia.Przyjechałabyś do mnie dwudziestegoszóstego lipca dwatysiąceszóstego roku.
Ich danke für deinen Brief. Zu Anfang meines Briefs begrüsse ich dich und deine ganze Familie. Ich möchte dich sehr herzlich einladen zu mir nach Wien währen der Ferien. Du würdest zu mir am 26 Juli 2006 ankommen.
Ich möchte dir danken für deinen Brief.
Zum Beginn möchte ich dich und deine ganze Familie ganz herzlich grüssen.
Desweiteren würde ich dich gerne zum 26. Juli 2006 zu mir nach Wien einladen,
um deinen Urlaub hier zu verbringen.

Habe den kompletten Text ein wenig umformuliert. (Ich hoffe, dass ein wenig künstlerische Freiheit gestattet ist).

Mfg
Eifel
Ich möchte dich sehr herzlich zu mir nach Wien währen der Ferien einladen.
während
um deinen Urlaub hier zu verbringen = damit du deinen Urlaub hier verbringen könntest
Hallo

Kommt immer darauf an, in welcher formalweise du schreiben möchtest. ;)

Und "um...zu..." ist eine gängige grammatikalische Art in Deutschland. ;

Mfg
Eifel
Um….zu; ohne….zu; anstatt…zu

Er fuhr in die Ferien, um sich zu erholen

Sie fuhren in die Stadt, um einkaufen zu gehen

Er verließ das Restaurant, ohne zu bezahlen.

Ohne eine Wort zu sagen, ging sie nach Hause.

Er ist in die Stadt gefahren, anstatt zu arbeiten.
"um deinen Urlaub hier zu verbringen" klingt so, als ob diese Person, die die zweite Person eingeladen hat, den Urlaub für die Person 2 verbringen wollte :P
Ysewa, ich verstehe Deinen Eintrag nicht... es fehlt ein Kommentar dazu :)
Hallo

Du darfst den Satz nicht aus dem Kontex reißen:

"Desweiteren würde ich DICH gerne zum 26. Juli 2006 zu mir nach Wien einladen, um DEINEN Urlaub/ DEINE Ferien hier zu verbringen."

Beachte hierbei "DICH und DEINEN/DEINE"; In diesem Kontex sind diese verknüpft, womit sich die Beziehung des Satzes ergibt.

Natürlich kannst du auch deine genannte Variante benutzen:

"damit du deinen Urlaub/deine Ferien hier verbringen kannst."

Ich hoffe, ich konnte ein wenig helfen.

Mfg
Eifel
Temat przeniesiony do archwium.