WIELKIE POMOCY...

Temat przeniesiony do archwium.
Witam,
właśnie pisze wypracowanie z niemieckiego na temat mojego hobby jak narazie dobrze sobie radze , ale mam jeden problem nie wiem jak sformułować poprawnie to zdanie żeby było dobrze. Prosze o napisanie poprawnie bo nie chce pisać głupot po niemiecku i nie załapiecie o co mi chodziło....

Moim (starym) hobby jest zbieranie znaczków, które zaczął zbierać mój dziadek, tato i teraz ja kontynuuje tą tradycję rodzinną...

Z góry dzięki wielkie...

Pozdro 4all

Jak ktoś byłby miły to niech mi napisze jak sie pisze na ulicy auf czy in np. Żeromskiego straße.
Hallo.

Mein Hobby ist Briefmarken sammeln, welches mein Grossvater begann. Mein Vater übernahm dieses Hobby von ihm und nun führe ich diese alte Familientradition fort.

Hier kommt es auf den Satz selbst an. Denn du kannst hier beides verwenden. Als Beispiel: Auf der Strasse spielen Kinder.
Oder: In der Strasse spielen Kinder.
Wobei mit "in" im Normalfall eine örtliche Bestimmung gegeben wird.

Mfg
Eifel

P.S. Wer irgendwelche Fehler findet, darf sie behalten.
Häää???

Ich denke, du kannst kein Polnisch? Hab ich da was falsch verstanden?
so, wie Du ;-)
Ej weżcie mi to sprawdżcie dobrze, a nie tu sobie pogaduszki urządzacie :P

Co to jest czat czy co ? :]
no przeciez eifelsurfer przetlumaczyl
Ej, Janik1234 (gość), so richtig Freunde machst du dir aber mit so einem Eintrag nicht.

Du läufst Gefahr, in einem Killfile zu landen...
Hallo Mokotow.

Du weisst doch dass ich Polnisch am lernen bin. Habe nur manchmal Probleme alles zu verstehen.
Aber andererseits, hast du mir doch auch gesagt dass du kein Polnisch kannst ;)

Mfg
Eifel
Hey, Janik1234 (gość)! Was brauchst Du noch? Verstehst Du überhaupt Deutsch, oder?
Bei mir wissen es aber die Leut'...

Als Nichtpolen sind wir hier verpflichtet, extrem gutes Deutsch zu bringen. Darf ich deshalb Deinen Beitrag ändern?

Darf ich?

Du weisst doch, dass ich Polnisch lerne. Habe nur manchmal Probleme, alles zu verstehen.

Aber andererseits hast du mir doch auch gesagt, dass du kein Polnisch kannst.
ich glaube, der versteht nur Bahnhof ;-)
ROFLUTS :-D
Hallo Mokotow.

Natürlich darfst du meine Beiträge verbessern. Bin schliesslich auch nur ein Mensch und mache auch Fehler.

Danke für die Verbesserung. :)

Mfg
Eifel
meinst du , der kann das verstehen? hahahahaha
;-) Es hört doch jeder nur, was er versteht...
sorry

die frage nach der Strasse wurde schlecht beantwortet

es gin um:

Ich wohne in der Zeromskistrasse

wobei nur IN moeglich ist

hm ich uberleg grad

in der Zeromskistrasse, in der Zeromskiegostrasse? in der Zeromski-Strasse?
Ich nicht verstehen. Dobra Panowie zamykamy ten temat bo zaczyna sie poszerzać :] !!!
hmmmm eigentlich ist die Fragestellung nicht so ganz deutlich und klar heh

ich habe es nur so ergaenzt

cofam, die frage wurde nicht schlecht beantwortet :) die fragestellung war unklar :> Ich konnte auch nur vermuten was der da gemeint hat :>
Jaja...Volkswagen ;-)
und jetzt habe ich das wort fragestellung eeee es scheint mir das ich es nicht besonders gut angewendet habe :]
passat :P ein gutes auto :P
ich würde sagen
Ich wohne in der Zeromskistrasse.
ich bleibe bei meiner häufig geäußerten Ansicht:

ul. Żeromskiego

Stellt euch doch einmal den armen, nicht des Polnischen mächtigen Deutschen vor, der eine Adresse hat, und nun auf dem Stadtplan die

Zeromskistrasse

sucht.

Wie steht es eigentlich mit der "Fifth Avenue" oder "Savile Row" oder "Champs-Elysées"...
ich stimme Dir völlig zu :)
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa

 »

Pomoc językowa