jedna rzecz

Temat przeniesiony do archwium.
Co oznacza /ja/ w zdaniu "Ich bin ja nicht zu Hause" ?
slowo ja w tym zdaniu to blad
Przeciez nie ma mnie w domu. Ale ja nie jestem w domu.
I to nie jest blad!
Ja, tylko podkresla moc tego zdania.Samo w sobie tu nic nie oznacza
po niemiecku sagt man ich bin nicht zu hause na doslowne tlumachenie byloby to ja jesten nie w domu
Tak, to podkresla, ze nie moge czegos zrobic(na przyklad), bo nie jestem akurat w domu. Bardzo czesto uzywane.
polskie ja to niemieckie ich
niemieckie ja to polskie tak
to nalezy powiedziec ich bin aber nicht zu hause
Ysewa przyznaj innym racje :) "ja" wystepuje tutaj w tym samym znaczeniu, co "aber" - zarowno :ja" i "aber" podkreslaja, ze tej osoby nie ma w domu
moze i tak mozna powiedziec ale tak sie nie pisze........aber wenn du meinst....na da bitte schön
wcale nie, bardziej pasuje to ja.
Wenn mich jemand anruft und sagt: „Wenn du gerade in Peek & Cloppenburg bist, dann kauf mir bitte das T-Shirt, was ich dir gezeigt habe. Dann sage ich: Ich bin ja nicht in P&C, bin gerade in Douglas.
Potwierdzam, co mówicie. "Ja" w środku zdania = no, ależ, przecież...
Np.: Du weißt ja, wie er ist! - Przecież wiesz, jaki on jest!
Pozdrawiam :-)
no wlasnie, tego wyrazenia uzywa sie chyba najczesciej.
Ja, pasuje tutaj jak najbardziej. To tak jak by powiedziec. Nie ma mnie w domu ! z wykrzyknikiem.Ciagel sie to slyszy w rozmowie.
Temat przeniesiony do archwium.

 »

Pomoc językowa