Proszę o małą podpowiedź

Temat przeniesiony do archwium.
Czy mógłby mi ktoś przetłumaczyć te słowa i wyrażenia? Nie jestem, co do nich pewien i nie mogę znaleźć tłumaczenia.

vollgeknallt
Alk
große Titten
wurde abgelästert
wurde betäuert
Mir reicht's jetzt!

z góry dzienx...
vollgeknallt - zabujany na maxa (zakochany)
>Alk - cos z alkoholem, nie wiem dokladnie
>große Titten - wielkie cyce
>wurde abgelästert - nie wiem
>wurde betäuert - nie wiem
>Mir reicht's jetzt - mam tego dosc!/starczy!
aaaa sorry vollgeknallt tam jest ja przeczytalem verknallt

no to nie wiem :P
To z piosenki Tic Tac Toe "Spiegel" ?? Calkiem fajna jest... Tylko smutna też.
Tak, to z tej piosenki. Zainteresowała mnie ta wstrząsająca tematyka... Dzięki wszystkim za pomoc...byłbym jeszcze wdzięczniejszy gdyby ktoś potrafił przetłumaczyć całość... (nie myliłem się, co do dwóch znaczeń)... jeszcze raz dzienx :).
vollgeknallt = dobrze zaprawiony
Alk = alkohol
große Titten = wurde schon übersetzt
wurde abgelästert = wurde gelästert = wykpiono
wurde betäuert = wurde beteuert = zapewniano
Mir reicht's jetzt! = wurde schon übersetzt
Tic Tac Toe :) ,,Spiegel"
Jest o tym że ona się upija, wbija się do facetów, ale żaden jej nie chce bo jest zu fett Liebe Grüße ;)
Jeszcze jedna mała prośba... co oznacza: (proszę o kilka znaczeń)

ausgelaugt
Temat przeniesiony do archwium.