prosze o pomoc w tlumaczeniu

Temat przeniesiony do archwium.
'' Blute edelsten Gemütes ist die Lücksicht,
doch yu Yeiten sind ertrischend wie Gewitter
goldene Rücksichtslosigheiten''

Jesli ktos moglbz mi pomoc to przetlumaczyc, bo nie wiem, jak to ugryzc :)))
sprawdz pisownie, bo to czesciowo ani po angielsku ani po niemiecku....

Edyta
Blute edelsten Gemütes ist die Rücksicht, doch zu Zeiten
sind erfrischend wie Gewitter goldene Rücksichtslosigkeiten

einfach:
Rücksicht ist gut, doch manchmal ist Rücksichtslosigkeit erfrischend…
Na dann versuchen wir mal :-)

"Owocem najszchlachetniejszego charakteru jest szacunek
Jednakze w obecnym czasie,
jest zlota bezwzglednosc orzezwiajaca jak burza "

Rücksicht - habe ich als "szacunek" übersetzt, denn es paßt besser in den Kontext.
Die selbe "Rücklosigkeit" wiederum bedeutet im nächsten Satz jedoch "bezwglednosc", versuche ich den Sinn des Textes zu deuten.

Grüße, Edyta
Mein Vorschlag:

Kwiatem najszlachetniejszego usposobienia jest uwzględnianie uczuć i potrzeb innych, lecz w obecnych czasach złota bezwzględność jest orzeźwiające jak burza z piorunami.

Gruß :-)
Stimmt - hört sich auch besser an :-)

....ich habs nicht so mit dem polnischen....
:-) Hi,
...aber ich kann leider nicht so gut wie Du etwas ins Deutsch übersetzen :-(
O Mokotowie nie wspomnę - ich bin gegen Mokotow das reinste Waisenmädchen ;-) - Aber Er ist ja der Große! :-)
Schönen Tag und liebe Grüße! :-)
Hey, jetzt verkaufe Dich nicht unterm Preis :-)
Lernst du schon lange die Sprache ? Einfach so just for fun oder beruflich gesehen ?
und Du wolltest bestimmt nicht sagen "gegen Mokotow" sondern
"im Vergleich" zu Mokotow :-)

Edyta
:-) ...ich bitte um einen anderen Fragesatz... ;-) Nein...aber jetzt mal im Ernst..... Ich bich ein älteres Exemplar und Deutsch ist - sozusagen – mein Hobby :-)
L.G. :-)
Danke! :-)
Jolanta
Hmm....älter ist relativ :-)

Edyta
Idiom:

"Gegen j-n ein /der reine /der reinste Waisenknabe sein".
z.B.: In den sportlichen Leistungen bist du ein Waisenknabe gegen ihn,
was heißt: w wynikach sportowych nie dorastasz mu do pięt.

Das ist nur meine kleine Bemerkung... :-)
Hahaha.... das stimmt! :-)))
ich bin auch nicht der juengste in diesem Forum :P
Habt ihr alle Altersprobleme...? Was ist los ?

Edyta
hab ich gesagt das ich ein Problem habe?:> Nö
Solange ich immer wieder ne Morgenlatte habe, ist alles in Ordnung

;))))))
Nun gut, so genau wollte ich es nicht wissen .-)
scheiss ich hab es grad kapiert dass ich eigentlich das letzte Jahr ein Teenager bin :]
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa

 »

Pomoc językowa