pomoc

Temat przeniesiony do archwium.
jak można przetłumaczyć :
Jugendpfleger
'Ohne Moos nix los'
i zdanie "Eltern hatten der Bank die Schuld an den Schulden ihrer Kinder gegeben. Dabei dürfen die Taschengeldkonten nur auf Guthabenbasis geführt werden."
der Jungendpfleger - opiekun do dzieci
Ohne Moos nix los - dosłownie bez mchu nie ma nic - bez pracy nie ma oraczy
Eltern hatten der Bank die Schuld an den Schulden ihrer
Kinder gegeben. Dabei dürfen die Taschengeldkonten nur auf
Guthabenbasis geführt werden
nie dostłownie: Rodzince zwalili wine za długi w banku na swoje dzieci. Przytym ich konta z kieszonkowym mogą byś prowadzone tylko z oszczędności
a co znaczy sich wanden?
a nie wenden ?
sich wenden an - zwracać się do kogoś

« 

Pomoc językowa

 »

Studia językowe