jak to przetlumaczyc na polski?

Temat przeniesiony do archwium.
ungeprüfte wissenschaftliche Hilfskraft an dem von mir geleiteten Institut für Finanzwissenschaft
Nie wiem czy juz masz odpowiedz????
Ale zdanie to oznacza: Nieegzaminowana naukowa pomoc (Pomoc naukowa bez egzaminu koncowego), na kierowanym przeze mnie instytucie finansowym)

Pozdrawiam

Renata

 »

Życie, praca, nauka