"niemcoznawstwo"

Temat przeniesiony do archwium.
tak, tak.. "niemcoznawstwo"- to slowo juz po polsku jest dla mnie dziwnie ;)
Mam pytanko szanowne forumowiczki i forumowicze :
jaki jest niemiecki odpowiednik tego wyrazu?? Czy jest to moze "Deutschsachkenntnis"??

dziekuje i serdeznie pozdrawiam
ja bym powiedzial Kulturwissenschaft der deutschspraechigen Lander
to zalezy co chcesz przez to powiedziec

niemcoznwastwo jako nauka o kraju i kulturze to Deutschkunde

lub jako wiedza o niemczech to
Deutschlandkenntnis
ja to bym po prostu powiedziala ze chodzi nie o znajomosc Niemiec jako kraju, tylko jezyka Deutschkenntnis... znajomosc jezyka niemieckiego,

a jesli chodzi o wasze niemieckoznawstwo, czy jakos tak to ja bym raczej powiedziala

Realioznawstwo- chociaz po niemiecku jest Realienkunde ale obejmuje Kulturoznawstwo, jezykonawstwo, Historie i Geografie krajow niemieckojezycznych.

ale Deutschkenntnis odnosi sie dla mnie jednoznacznie do jezyka.

pozdrawiam
Deutschkenntnis tylko do jezyka
Deutschkunde albo Deutschlandstudien jest poprawnie....Studiuje Stosunki międzynarodowe specjlanosc niemcoznawstwo i stad sie orientuje...pozdrawiam
Dziekuje Wam bardzo za pomoc :)
Fakt faktem nie sprecyzowalam. Studiowalam politologie o kierunku niemcoznawstwo, stad bylo moje pytanko. Tu niemcoznawctwo polaczone bylo takze z kulturonawstwem, jednak w wiekszym stopniu z historia a takze stosunkami wewnatrzpanstwowymi i systemem politycznym tego kraju.

a "Deutschsachkenntnis" wzielam ze slownika- "Sachkenntnis" okreslone bylo tam mianem "znawstwo", wiec myslalam ze bedzie pasowac...

Jestem otwarta na dalsze sugestie...
w takim razie tylko
Deutschkunde
dankie ;)
Temat przeniesiony do archwium.

 »

Pomoc językowa