Proszę o przetłumaczenie na niemiecki lub polski (bez różnicy) te Redewendungen i Jugendsprach:
1.Hast du ein bisschen Knete fur mich?
2.Hier ist tote Hose!
3.Du gehst mir auf den Keks!
4.Gib mir mal eine Kippe!
5.Karl hat seine Uhr vertrickt!
6.Das ist oberaffengeil!
7.jdm. im Nacken sitzen
8.sich Auge in Auge gegenuberstehen
9.jdm. auf den Schlips treten
10.jdn. mit dem Rucken anschauen
11.einem auf die Pelle rucken
12.mit jdm. Tuchfuhlung aufnehmen
13.jdn. in die Enge treiben
14.Schulter an Schulter
15.Das bringt mich auf die Palme
16.Das lasst mich vóllig kalt
17.Das sind nur kleine Fische
18.Er hat ein Brett vor dem Kopf
19.Er hat eine lange Leitung
20.Er hat mir endlich reinen Wein eingeschenkt
21.Er muss die Beine unter den Arm nehmen
22.Er spuckt groBe Tóne
23.Er will immer mit dem Kopf durch die Wand
24.Ich bin aus allen Wolken gefallen
25.Ich bin ihm auf den Schlips getreten
26.Ich habe mir den Mund verbrannt
27.Er hat sich ubers Ohr hauen lassen
28.Mir fallt die Decke auf den Kopf
29.Mir geht ein Licht auf
30.Sie lasst die Flugel hangen
31.Sie tanzt immer aus der Reihe.
Dzięki będe wdzięczna :-)