"TRZEBA" po niemiecku..

Temat przeniesiony do archwium.
Jak w temacie. Jaki zwrot niemiecki może oddawać znaczenie polskiego "trzeba"?
Kombinuję trochę i może: "es ist nötig" albo "man muss". Co wy na to?
Da fehlt der Kontext. Grundsätzlich ist beides richtig. Es kommt auf den Text an:

1. Man muss einen Hammer benutzen, wenn man einen Nagel in die Wand schlagen will.

2. Es ist nötig (erforderlich), einen Hammer zu benutzen. (Schriftsprache, literarisch)

3. trzeba by = man müsste
vielleicht man braucht

 »

Pomoc językowa