znowu wątpliwości

Temat przeniesiony do archwium.
jak po niemiecku nazywa się "komunikator" (sądzę że chodzi tu o komunikator internetowy taki jak gg, skype, tlen itd)

Koszt wynajmu mieszkania = Kosten der Wohnungsmietung
(chodzi o koszty ponoszone przez najemcę - chciałam napisać Kosten der Wohnungsvermietung - ale to kojarzy mi się z kosztami, które ponosi wynajmujący)

z góry dziękuję :)
z tymi kosztami jest dobrze, z komunikatorem trzeba by zapytać Mokotowa....
może być das Chatprogramm
albo der Komunikator*

jako Komunikar można też uważać czatowanie przez komórke.
LG
der Messenger
nie bądźmy tacy zamerykanizowani :P
Ale możesz podać nazwe samą np.
Ich chatte mit ICQ.
komunikator = Instant Messenger

http://de.wikipedia.org/wiki/Instant_Messaging

Koszt wynajmu mieszkania = Mietkosten der Wohnung
Niestety, Denglisch to rzeczywistość
Mietkosten der Wohnung
Wie ich sehe muss heute jeder seinen Senf dazu geben :-)
Das ist aber gut.
Ich weiß, sogar meine Deutschlehlerin sagt.
,,Wir treffen die in der City " ;)
leider hab ich nicht bemerkt, dass Karol__ das schon laengst gemacht hat.
:-)
:-)

längst = 2 Minuten...
dziękuję wszystkim bardzo serdecznie :)
eine Menge Zeit
;-)
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Studia językowe

 »

Nauka języka