Gramatyka
Wzory wypracowań
Ćwiczenia
Egzaminy
Forum
Księgarnia
start
forum
pomoc językowa
jak to przetłumaczyć?
Zaloguj
|
Rejestracja
jak to przetłumaczyć?
Tematy
Ostatnie wpisy
Wpisy
Ostatnie tematy
Obserwuj
Temat przeniesiony do archwium.
kategoria:
Nauka języka niemieckiego
/ forum:
Pomoc językowa
Enki11
29 sie 2006
Czy mógłby mi ktoś pomóc w przetłumaczeniu takich wyrażeń, jak:
"byłby potrzebny" i "przydałoby się"?
Reklama
przed chwilą
-K-a-s-i-a-
29 sie 2006
z takich cząstkowych wyrażeń trudno się domyślić jaki czas masz na myśli. W takiej formie pasują właściwie do każdego. Może jakiś kontekst? :)
Enki11
29 sie 2006
np. Przydałoby się kupić to krzesło. Ten lek byłby potrzebny.
-K-a-s-i-a-
29 sie 2006
Dobra, ale z tego nadal nic nie wynika ;) Jeżeli TERAZ by się przydał i TERAZ byłby potrzebny, to będzie moim zdaniem tak:
Es wäre nützlich, diesen Stuhl zu kaufen.
Dieses Medikament wäre nötig.
[konto usunięte]
29 sie 2006
Es würde sich eignen, den Stuhl zu kaufen.
Dieses Medikament wäre nötig.
Enki11
29 sie 2006
serdecznie dziekuję!!!!
Don Pedros:)
29 sie 2006
Przydałoby się kupić to krzesło
~ich haette diesen Stuhl sehr noetig
Don Pedros:)
29 sie 2006
ich haette es noetig, diesen Stuhl zu kaufen
MetroPole
29 sie 2006
Przydałoby się kupić to krzesło - Es würde nicht schaden einen neuen Stuhl zu kaufen. So kann man das auch schreiben ;-)
kategoria:
Nauka języka niemieckiego
/ forum:
Pomoc językowa
Temat przeniesiony do archwium.
Tematy
Ostatnie wpisy
Ostatnie tematy
Obserwuj
«
Szkoły językowe - Bydgoszcz
Szkoły językowe
Germanistyka na UKW w Bydgoszczy
»
Studia językowe