jedno słówko

Temat przeniesiony do archwium.
czytając książke spotkałam się ze słówkiem "grinste" pewnie jest to forma imperfektu ale od jakiego słowa? i czy taki tytuł : "Warum war's nicht der zweite Preis?" mozna przetłumaczyć dosłownie?
1. grinsen
2. tak
a możesz jeszcze powiedziec znaczenie tego słowa?
czy jest to cyniczny śmiech?
1. szczerzyć sie
ist das wirklich grinsen? Grinsen hat zwei Bedeutungen:

1. Böse (macht sich lächerlich, ist gefährlich)
2. Freundlich (über einen Scherz)
moze byc
"Das sollte ich meinen" sagte Mrs. Corry und grinste.
nadal nic nie wiadomo :-)

Freundlich?
Böse?

Beispiel:

1. "Das sollte ich meinen" sagte Mrs. Corry und grinste. Dann nahm sie die Pistole und schoss ihn nieder.

2. "Verstehen Sie Spaß, Mrs. Corry?". "Das sollte ich meinen" sagte Mrs. Corry und grinste.
Jedenfalls ist sie keine langsame Schnecke, wie gewisse Leute,die ich nennen könnte. Beeailt euch gefälligst! sagte Marry. ich habe heute nacht noch etwas anderes vor!
"das sollte ich meinen" sagte Mrs. Corry und grinste. Sie gingen weiter.
eee narobiłam zamieszania wokół jednego słówka heheh:p
Freundlich.

Trochę erotycznie, złośliwie?

"Mam nadzieję", powiedziała Mrs. Corry, (Komik: i wyszczerzyła zęby w uśmiechu.)
to dzięki
napewno nie zapomnę tego słowa :)
"narobiłam zamieszania wokół jednego słówka"

Das ist genau das Problem. Es gibt kaum eine genaue Übersetzung für Wörter. Sie haben unterschiedliche Bedeutung in den Sprachen.

Mein Klassiker: "dom" - eine völlig andere Bedeutung im Polnischen als im Deutschen.
chce Ci jeszcze powiedzieć że Cię podziwiam:) bardzo często spotykam się z Twoją pomoca na tym forum, w sumie to zawsze a nie często i jesteś niesamowicie zdolny! gratuluję
A może jakiś Niemiec albo nauczyciel?:)
pozdrawiam
Niemiec
und ein großer Freund Polens
achaaaaaa to fajnie, jesteś nam tutaj niezbędny:)
Mein zweiter Klassiker:

Niemand ist unersetzlich.
warum?
stimmt... aber Du bist:)
Muß ich wirklich erklären, warum ich etwas mag? Ich bin einfach ein Polen-Fan. Tolles Land, tolle Leute, tolle Sprache - einfach liebenswert.
Das freut mich:)
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Studia językowe

 »

Życie, praca, nauka