Mam takie zdanko: Als Sandra und Iris geoboen wurden, sahen sie sich nicht besonders ähnlich. co znaczy druga polowka zdania ?
...:::Agnes:::...
10 lut 2007
Nie były do siebie podobne. änhlich + Dativ = podobny do np. Er ist ähnlich seinem Bruder- jest podobny do swojego brata.
lisaaa90
10 lut 2007
dobrze przetluamczylam na polski ? In vielen Religionen des Altertums wurden sie als Götter verehrt: die Zwillinge. - czyli W wielu religiach straozytnych/ staropzytnosci oni satwali sie czcigodniejsi niz Bogowie: blizniacy.
Don Pedros:)
10 lut 2007
w wielu religiach w starozytnosci byli czczeni jak bogowie - blizniacy
Don Pedros:)
10 lut 2007
lub
w wielu starozytnych religiach.......
lisaaa90
10 lut 2007
co to znaczy ? Doch es gibt einige feine Unterschiede.
Don Pedros:)
10 lut 2007
jednak jest pare drobnych roznic
lisaaa90
10 lut 2007
a to ? ein viel runderes Gesicht
lisaaa90
10 lut 2007
i co znaczy Eigenheiten
MetroPole
11 lut 2007
właściwość
MetroPole
11 lut 2007
*właściwości :)
lisaaa90
11 lut 2007
ale w taki zdaniu Ihre Eigenheiten untscheiden durch unglecihe Kleidung und Frisuren. to co to bedzie znaczyc ?
MetroPole
11 lut 2007
Ihre Eigenheiten unterscheiden (sich) durch ungleiche
Kleidung und Frisuren.
- Jej cechy wyróżniają się przez ,,różne" ubrania i fryzury.
NIKT KOGO CHCESZ ZNAĆ
11 lut 2007
i tak po 2 zdanka i tłumaczymy cały tekst ...........
kategoria: Nauka języka niemieckiego / forum: Pomoc językowa