ja:) genau
nur das ist mir eingefallen...
Aber die sollen DE FACTO auf polnisch sein
katze001
07 mar 2007
Du brauchst also lat. Wörter, die nicht im Deutschen, sondern im Polnischen gebraucht werden.
katze001
07 mar 2007
Habe ich es richtig verstanden?
katze001
07 mar 2007
spontanicznie przychodzi mi do glowy
notabene - zauwaz ze; przy czym
MetroPole
07 mar 2007
ja, geschichte habe ich immer auf polnisch
katze001
07 mar 2007
ad acta - sprawa odlozona do akt, sprawa zalatwiona
Dariada
07 mar 2007
nie wiem, czy chodzi o slowa dokladnie uyzwane z laciny, ale czy moze od tez slowy utworzone z laciny?
od lacinskiego slowa IUS - jest uzywane slowa Justiz (bynajmniej w Austrii)
- Justiz - sadownictwo
Dariada
07 mar 2007
hehe..tez myslalam, ze chodzi o niemieckie slowa;P
katze001
07 mar 2007
a no i oczywiscie usus - zwyczaj; cos "zwyklego"
katze001
07 mar 2007
no i chyba tez
honoris causa
MetroPole
07 mar 2007
vielleicht noch ein Paar... bitte :(
katze001
07 mar 2007
Ich glaube, mir fällt momentan ncihts mehr ein, aber Du kannst doch ein Fremdwörterbuch des Polnischen durchblättern. Dort findest Du bestimmt noch Einiges.
MetroPole
07 mar 2007
Katze, man könnte behaupten, du wärst klug ;)
katze001
07 mar 2007
Ich befürchte, dass ich nicht richtig verstehe, was Du damit meinst.
Dariada
07 mar 2007
ich verstehe den Sinn dieses Satzes auch nicht!
kategoria: Nauka języka niemieckiego / forum: Pomoc językowa