proszę o pomoc w tłumaczeniu

Temat przeniesiony do archwium
Witam serdecznie,
proszę o pomoc w przetłumaczeniu tego zdania. nie wiem jak przetłumaczyć słowo ERFASSEN - ma wiele znaczeń i męczę się nad tym z pozoru łatwym zdaniem. Za pomoc z góry bardzo dziękuje.

Erfassen Sie den gepruften Jahresabschluss nach lokalen Vorschriften in der Software IDl auf Datenart A8.
... a co znaczy ta reszta, co jest bez "erfassen"? Jak sądzisz?
ja bym to prztełumaczyła:

Proszę pobrać (?) sprawdzony(?) bilans roczny według lokalnych przepisów do oprogramowania IDL jako typ danych A8...
albo może nie - proszę pobrać, tylko proszę zapisać?
hm...
Jak zwykle kontekst jest ważny, ale, dla nas nieznany.

(mi wygląda na "wklepanie" w komputer - ale tego nie wiem)

« 

Pomoc językowa - Sprawdzenie

 »

Pomoc językowa