Piszę właśnie opowiadanie i mam problem z kilkoma zdaniami, które napisałam, ale nie jestem ich do końca pewna.
"Die Landschaft war die einzige Sache, die sie den Weg nach der Schule angenehmer erscheinen ließ." (można w ogóle tak pisać?)
"Eure Sünde werden euch nie erlassen werden." (jak strona bierna odnosi się do przyszłości to trzeba koniecznie stawiać te "werden" na końcu?)
"Ihr sterbt alle in der Hölle." (Czy może "ihr alle"?)
"Sie hatte genug Mut (...)" (czy te "genug Mut" jest OK?)
Sie hatte keine Ahnung, welche Maßnahmen sie ergreifen sollte. (czy "was für Maßnahmen"?)
"Zum ersten Mal rufte sie bei jemandem den Respekt hervor." (czy "den Respekt bei jemandem"?)
"Die Tür fiel von Drehgelenken heraus." (ma być "drzwi wypadły z zawiasów", ale nie wiem jak to napisać)
"Sie sperrten sich in den Chemieraum ein, in der Hoffnung, dass Marija sie nicht (finden lub entdecken ma być, ale nie wiem w jakim czasie)
"Ein unsichtbares Messer köpfte sie hintereinander." (czy "hintereinander pasuje tu w znaczeniu "jeden po drugim"?)