praca licencjacka jezykoznawstwo

Temat przeniesiony do archwium.
Cześć Wam, wprawdzie studiuje italianistykę, ale mam pytanie natury technicznej... Otóż w tym roku pisze prace licencjacka z jezykoznawstwa na temat serce we frazeologizmach polskich i wloskich. Zebrałam z 43 frazeologizmy polskie i włoskie i teraz jakos mam je pogrupowac do analizy. Do tej pory udalo mi sie podzielic na 3 kategorie. 1- frazeologizmy które wyrazaja uczucia pozytywne typu z całego serca ,i negatywne-zlamac komus serce. 2 to podzielilam na zachowanie i charakterystyka- zlamac komus serce jako zachowanie, charakterystyka - miec serce ze złota. W koncu 3 czyli wypisac idiomy wspolne dla obu jezykow i takie ktore pojawiaja sie tylko w jednym jezyku.... Macie jeszcze jakis pomysl na sklasyfikowanie?
lat. Affinität/en und Disparität/en

3. pokrewieństwo/wa i różnica/e.

 »

Pomoc językowa - Sprawdzenie