wiersz pomoc

Temat przeniesiony do archwium.
witam, mam problem z pewnym wierszem, czy byłby ktoś w stanie pomóc mi go przetłumaczyć ??
https://scontent-waw1-1.xx.fbcdn.net/hphotos-xpa1/v/t35.0-12/12116152_8316999[tel]_1211496472_o.jpg?oh=d61df82a7bde7a76ab0f273135a03f61&oe=5618635B
chodzi mi tu o spaziergang, coś rozumiem, ale np. des grünen Parks die Paaren sich umfassen totalnie mnie powaliło
Cytat: Anfanger_ja
witam, mam problem z pewnym wierszem, czy byłby ktoś w stanie pomóc mi go przetłumaczyć ??
https://scontent-waw1-1.xx.fbcdn.net/hphotos-xpa1/v/t35.0-12/12116152_8316999[tel]_1211496472_o.jpg?oh=d61df82a7bde7a76ab0f273135a03f61&oe=5618635B
chodzi mi tu o spaziergang, coś rozumiem, ale np. des grünen Parks die Paaren sich umfassen totalnie mnie powaliło
Zobaczymy, komu zechce się te czarne fotki otwierać.
Cytat: ucha
Cytat: Anfanger_ja
witam, mam problem z pewnym wierszem, czy byłby ktoś w stanie pomóc mi go przetłumaczyć ??
https://scontent-waw1-1.xx.fbcdn.net/hphotos-xpa1/v/t35.0-12/12116152_8316999[tel]_1211496472_o.jpg?oh=d61df82a7bde7a76ab0f273135a03f61&oe=5618635B
chodzi mi tu o spaziergang, coś rozumiem, ale np. des grünen Parks die Paaren sich umfassen totalnie mnie powaliło
Zobaczymy, komu zechce się te czarne fotki otwierać.
oj, chyba ten wiersz ci wcale niepotrzebny
Witam serdecznie. Tyle jest metod- nawet internet, aby przetłumaczyć właściwie. Ja francuski, angielski i rosyjski mam opanowany.

Pozdrawiam- marzę być w przyszłości tłumaczem