Diplom-Ingenieur?

Temat przeniesiony do archwium.
Mam pytanie: Jakim odpowiednikiem w Polsce będzie tytuł Diplom- Ingenieur? Drugi człon jest dla mnie jasny ;)...zastanawiam się nad odpowiednikiem tutułu "Diplom"...to chyba trochę mniej niż magister u nas prawda?
Mgr Inz.
Moim zdaniem to cos / ktos pomiedzy inzynierem a magistrem inzynierem.
Czemy upierasz sie na twoje zdanie, ktore jest bledne?

Jak juz mowilem, to jest Inz., ktory aby dostac tytul master of ... napisal prace dyplomowa. Dlatego jest Dyplomowany Inz. tlumczony na polski jako Mgr Inz - w Polsce musialby napisac prace magisterska zamiast dyplomowej. Eta wsjo!

A pomiedzy moze byc tylko "viel düne Luft" albo "Bachelor"! ;)
tak żeby zalożycielowi tematu nie mieszać w głowie powiem tylko, że Japanese ma rację ;-) tytuł Diplomingenieur dostawało się (bo teraz to Master) po ok. 10 semestrach studiów (w zależności od kierunku) i napisaniu Diplomarbeit. Tak więc najbardziej odpowiada to naszemu mgr inż.
Dodam jeszcze, ze chodzi najczesciej o kierunki techniczne.
Jest jeszcze Dipl.-Ing. (FH), to jest ktos, ktory studiowal w Fachhochschule (4 lata), wiec nie na uniwerku (5 lat).
Ok, dzieki wielkie! w Niemczech istnieje tez cos takiego jak Master i nie jest on rownoznaczny z Diplom, stad moje watpliwosci...
Master of Science = Dipl.-Ing. - po prostu na zasadach prawa unijnego musieli przejść na dwustopniowe studia (nasze licencjat-magister, czy inżynier-mgr inż) tak w Niemczech jest obecnie Bachelor-Master. Od najbliższego WS kierunki Diplom nie mogą być już oferowane i każdy przyszły inżynier będzie musiał w Niemczech skończyć najpierw Bachelor, a potem Master, gdzie Master odpowiada tytułowi Diplomingenieur. I tak najbardziej Master = Diplom

I tak się teraz zrobiło, nawiązując do tego, co Japanese napisał: obecnie po skończeniu TU dostaje się tytuł Bachelor/Master of Science, po skończeniu FH dostaje się najczęściej tytuł Master of Engineering. Powodem tego jest to, że na TU nacisk jest na "naukę" - liczenie, teoria, itd... a na FH na praktykę.
Nie wiem skad to masz, ale Master to DI, w kazdym tekscie angielskim jest DI jako master tlumaczony. Nie wiem, gdzie mam moje swiadectwo, ale w moim swiadectwie po angielsku jest napisane master of computer sciences, a po niemiecku jest Dipl.-Ing. der Computerwissenschaften.
To jest do sonn! ;)
oj oj oj.... To wlasnie Bachelor-Abschluss jest mozna porownac do Diplom-Abschluss: "Die Umstellung der ingenieurwissenschaftlichen Diplomstudiengänge zu den Bachelor-Studiengängen ist häufig zwar mit einer zeitlichen Straffung, nicht jedoch mit einer entsprechenden Kürzung des Lernstoffes verbunden, woraus eine zusätzliche Stoffverdichtung resultiert." !!!!!
Podaj źródło tego jakże wiarygodnego wywodu.

Diplom = Master. Koniec kropka.
cytat meeg chyba z tad :

http://de.wikipedia.org/wiki/Bachelor
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - Sprawdzenie

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia