An alle kostenfreien Übersetzer

Temat przeniesiony do archwium.
Inzwischen gibt es hier wieder eine paar Leute, die freundlicherweise den Kindern komplett bei der Übersetzung helfen.

HÖRT AUF!

Dann werden wir hier überschwemmt ausschließlich mit Bitten nach Übersetzung. Das hat dann mit "szlifuj swoj niemiecki" nichts mehr zu tun. Wollt Ihr das, die Ihr meistens nur ein paar Tage hier seid?

(Ich sach' ja bloss...)
sic!
Kann man hier etwas anderes machen?
.
Es scheinen sich doch nur ca. zwei Klassen hier die Hausaufgaben korrigieren/machen zu lassen (zur Zeit)... kann man denn nicht einfach 1x eine Musterlösung reinstellen anstatt 10-20 Einzelposts? ;-))

Abgesehen davon muss ich schon sagen, dass Du einen Superservice hier bietest. Ich habe grossen Respekt davor, dass Du das Forum schon so lange am Leben erhalten konntest.
Danke. Seit "13 Lis 2004, 18:26"

:-)
Und dann ist so, dass ein Mensch, die will Deutsch etwas lernen, hat seine Frage ohne antwort, weil in dem Dschungel (Fragen ohne Arbeit, nur bitte mach meine Hausaufgabe weil ich habe keine Zeit, oder keine Lust ...) die Fragen mit eigene Mühe sind leider verloren, und bleiben ohne Antwort :(
.
hi,

es geht ja nicht darum, dass die Leute sich die HA hier machen lassen. Aber ich denke, dass man korrigieren kann , oder ?
Es geht doch nicht um Korrigieren. Das ist schon ok. Aber die meisten Schüler haben sich daran gewöhnt, dass irgendjemand die HA sowieso für sie fertig macht. Ehrlich gesagt mir ist das auch egal. Ich werde aber auf keinen Fall übersetzen,bzw. HA machen nur deswegen, dass manche Schüler zu faul sind oder keinen Bock haben, um die selber zu machen.
Es soll doch jede für sich entscheiden, ob derjenige jemandem helfen will.

Ich sehe auch nicht ein, dass man für die Schüler alles fertig schreibt!

Aber auch mir macht es Freude, ab und zu jemandem behilflich sein zu können!
Und auch nur dann wenn ich persönlich dabei was lernen kann.
Bin jetzt dabei, mich als Übersetzer zu verwirklichen und jede neue Herausforderung macht mich glücklich.
Aber auch ich werde hier nie einen Breif (oder so was in der Art) anfertigen. Es ist doch schade um meine Zeit :)

LG an alle Übersetzer !
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa

 »

Brak wkładu własnego