Potrzebuję na dzisiaj!!!

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

Witam wszyskich! Mam ogromny problem, muszę dziś wysłać list po niemiecku do rodzinki u której być może będę pracowała od lipca (jeżeli oczywiście dostana dziś e-mail ode mnie!)problem tkwi w tym, że ja mówię tylko trochę po niemiecku, bardziej pojedyńcze słowa niż całe zdania. Dlatego jeżeli ktoś z Was mógłby mi przetłumaczyć ten list to byłabym bardzo wdzięczna.


Droga rodzino!
Mam na imię Sylwia, mam 23 lata. Bardzo chciałabym pracować u Państwa jako opikekunka dla Waszego synka, poniważ lubię przebywać z dziećmi i czuję się dobrze w ich towarzystwie! Poza tym chciałabym lepiej nauczyć się języka. Jestem Miłą i odpowiedzialną osobą z uśmiechem na twarzy:) Pozdrawiam serdzecznie i ma nadzieje, że się Państwo na mnie zdecydują.


Sylwia
Liebe Gastfamilie

Ich heisse Sylwia und bin 23 Jahre alt.

Ich möchte gerne bei Ihnen als Au-Pair Mädchen arbeiten, wiel ich mich sehr gerne mit Kindern beschäftige und auch damit sehr gut klar komme.
Außerdem möchte ich während meines Aufenthaltes bei Ihnen meine Deutschkenntnise verbessern.
Ich bin sehr nett, zuverlessig und immer mit einem Lächeln auf dem Gesicht.
Ich hoffe Sie entscheiden sich für mich.

Mit freundlichen Grüßen

Sylwia
damit :) -> mit ihnen
Dziękuję Ci bardzo za pomoc!!! :)

« 

Życie, praca, nauka

 »

Życie, praca, nauka