Bardzo ważne!!!!

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

Cześć wszystkim jak to można przetłumaczyć???
"To nieprawda że Ciebie nie mam choć daleko jesteś stąd...
To nieprawda że Ciebie nie mam trzymam Twoją dłoń"
To jest fragment piosenki która bardzo pasuje do nas...Czekam na odpis z niecerpliwością
"Das stimmt nicht, dass ich Dich nicht habe, obwohl Du weitweg von mir bist.
Das stimmt nicht, dass ich Dich nicht habe. Ich halte Deine Hand".

Das ist ein Fragment eines Liedes, das zu unserer Situation sehr passt...
Ich erwarte ungeduldig Deine Antwort.
Wenn Du keine Lust haben wirst, mir auf meine Worte zu antworten, dann mach es nicht. Weiss nun, dass ich immer zusammen mit Dir bin - auch in den schweren Augenblicken.
Wenn Du ein einiges Problem haben wirst, dann beschreibe es mir. Ich versuche Dir dabei zu helfen.
Und wenn Du kein Interesse an meiner Person hast, dann... na ja - es wird für mich schwer sein.

Süßen Kuss!


(...i ja sama prosze o skorygowanie moich ewentualnych bledow!)
Weiss nun - Du sollst nun wissen,
Bardzo dziękuje :*:*:*::*

« 

Pomoc językowa - Sprawdzenie

 »

Brak wkładu własnego