prośba o przetłumaczenie na niemiecki

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

bardzo bym prosił o przetłumaczenie na niemiecki danego tekstu

oto treść;

Praktyki za granicą mają zalety jak i wady. Wszystko zależy od osobowości człowieka. Inni podchodza do tego spokojnie inni zaś ze strachem. Do najważniejszych zalet praktyk należą poznanie nowych miejsc oraz ludzi podszlifowanie języka i nauczyć sie samodzielności. praktyki mają też wady np. oddalenie od domu, tęsknota za rodziną. nie ma co nażekać do odważnych świat należy.

z góry dziękuje i jeszcze raz proszę o przetłumaczenie