dialog do przetłumaczenia na niemiecki

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

Witam.prosze o przetlumaczenie kilku zdan,z gory dziekuje.
-Ten preparat odchudzający,ktory pokazuja w reklanie pewnie nie jest skuteczny
+Moja siostra rok temu przeprowadziła sobie kurację odchudzającą
-dlaczego ją podjęła?
+uważała ze jest zbyt gruba
-a jak wygladala ta kuracja.Co jadła i piła?
+na śniadanie pół bułki z masłem i jogurtem,na obiad jadla gotowany ryż,piła wodę mineralną niegazowaną,a na na kolazję jadła tylko jogurt
-ile trwała ta kuracja?
+Miesiąc
-pomogła?
+tak,oczywiscie.Perzed kuracją ważyła 65kg a po kuracji 55kg

« 

Brak wkładu własnego

 »

Brak wkładu własnego