tlumaczenie na niemiecki

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

prosze o przetlumaczenie,z gory dziekuje
-Chciałbym wynająć z Tobą Kawalerkę
+Lepiej wynając pokój w akademiku.
-jestem przeciw
+wynajęcie miszkania jest o wiele droższe i nas na to nie stac.Akademik jest bsko uczelni.Mozemy sie wspolnie uczyc z kolegami i robic imprezy.
-Musimy się uczyć a nie swietować.
+co wiec zrobimy?
-Co proponujesz?
+mam pomysł.2 miesiące pomieszkamy w akademiku i odwrotnie.Zobaczymy gdzie bedzie lepiej sie mieszkac.
-To wspanialy pomysł

« 

Brak wkładu własnego