Rotkäppchen - Imperfekt plx

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

Jeśli ktoś moze to bardzo bym prosil o pomoc w przetworzeniu tego tekstu na czas Imperfekt.

Als Rotkäppchen kam, wunderte es sich, dass die Tür offen war. Die Großmutter lag im Bett und sah sehr seltsam aus.
"Ei, Großmutter, was hast du für große Ohren!" rief Rotkäppchen.
"Damit ich dich besser hören kann."
"Ei, Großmutter, was hast du für große Augen!"
"Damit ich dich besser sehen kann."
"Ei, Großmutter, was hast du für große Hände!"
"Damit ich dich besser packen kann."
"Ei, Großmutter, was hast du für ein schrecklich großes Maul!"
"Damit ich dich besser fressen kann!" rief der Wolf und fraß das Rotkäppchen. Dann legte er sich wieder ins Bett und schlief ein.
Bald kam ein Jäger am Haus vorbei und hörte, wie der Wolf laut schnarchte. Er dachte: Du musst doch sehen, ob die alte Frau nicht krank ist. Er fand den Wolf im Bett und wollte ihn erschießen. Aber da fiel ihm die Großmutter ein, und er nahm eine Schere und schnitt dem Wolf den Bauch auf. Gleich sprang das Rotkäppchen heraus, und auch die Großmutter lebte.
Sie füllten den Bauch des Wolfs mit großen Steinen. Als der Wolf aufwachte, wollte er weglaufen. Aber die Steine waren so schwer, dass er gleich tot umfiel. Da freuten sich alle drei. Der Jäger zog dem Wolf den Pelz ab und ging nach Hause, und die Großmutter aß den Kuchen und trank den Wein. Und wenn sie nicht gestorben sind, dann leben sie noch heute.

« 

Pomoc językowa - Sprawdzenie

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia