Błagam pomóżcie w przetłumaczeniu z niem na pl

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

1.
Hallo Paul,

wie geht's dir? Die Sommerferien sind schon in zwei Wochen und ich möchte gern irgendwohin fahren. Hast du vielleicht etwas vor? Ich träume von einer Reise ins Ausland, zum Beispiel nach Italien. Mein Freund war dort und sagte, das ist der schönste Staat in der Welt. Ich muss das selbst sehen. Hättest du vielleicht Lust mit mir zu fahren?

Viele Grüße,
Karol

2.
Lieber Beate,

diese Reise nach England fiel mir nicht so gut. Ich langweilte mich dort sehr. Das Wetter spielte nicht mit, ich musste im Hotel bleiben und fühlte mich schlecht. Du gingst in der Disco, also hattest du so eine Beschäftigung, aber ich bin nicht so gesellig. Ich freue mich doch, dass du dort viel Spaß hattest.

Mit freundlichen Grüßen,
Karol.

« 

Pomoc językowa - Sprawdzenie

 »

Brak wkładu własnego