lekarstwa

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

witam. mam jednak problem z tymi zdaniami. bardzo prosze o pomoc.

1) kolezanka radzi koelzance zeby na grype lezala w lozku, robila sobie inhalacje itd.a druga mówi :TO NIE POMAGA. POTRZEBUJE LEKARSTW.. jak to przetlumaczyc?
2) MOGE CI POMOC...na to ktos odpowiada........CZY TO NIE BEDZIE PROBLEM (DLA CIEBIE)?............jak to powiedziec?
3)TU MASZ RECEPTE I PIENIADZE.......(w momencie kiedy ktos daje Ci do reki)
4) ZYCZE SZYBKIEGO POWROTU DO ZDROWIA...........jak to bedzie?

bardzo prosze o przetlumaczenie
1. Das hilft leider nicht, ich brauche Medikamenten.
2. Wird das kein Problem (für dich) albo ... wenn dir das nichts ausmacht...
3. Hier ist ein Rezept und Geld dafür / dazu
4. gute Besserung

« 

Pomoc językowa - Sprawdzenie

 »

Brak wkładu własnego