W języku niemieckim, podobnie jak w polskim, niektóre czasowniki łączy się z określonymi przyimkami, wymagającymi dopełnienia w określonym przypadku (mówimy o kimś lub o czymś).Zjawisko takie nazywamy rekcją czasowników. Czasowniki diskutieren, reden, sprechen łączą się z przyimkiem ....., który z kolei wymaga ..... (Akkusativ).
Czasownik hőren (w znaczeniu posłuchać kogoś, słuchać się) łączy się z ..... + Akkusativ.
Warum hőrst du nicht auf den Vater? – Dlaczego nie słuchasz się ojca?
Czasownik hőren (w znaczeniu słyszeć o czymś) łączy się z .... + ..... .
Hast du schon von dem neuen Club gehőrt? – Czy słyszałeś/aś już o nowym klubie?
Czasownik denken łączy się z ..... + ....... .
Czasownik telefonieren łączy się z ..... + ..... .
Thomas schreibt mit dem Bleistift. Womit schreibt Thomas?
Elke telefoniert mit ihrem Freund. Mit wem telefoniert Elke?
Marcus redet űber Drogen im Sport. Worűber redet Markus?
Brigitte redet űber ihre Schwester. Űber wen redet Brigitte?
Pytając o rzeczy, do przysłówka pytajnego .... dodajemy przyimek łączący się z danym czasownikiem, np. wo + mit. Jeżeli przyimek zaczyna się od samogłoski, to między wo a przyimkiem wstawiamy spółgłoskę „.......” , np. wo + r+ űber . Pytania o osoby zaczynamy od ..., z którym łączy się dany czasownik, a po przyimku stawiamy zaimek pytajny dla ..... (Dativ), np. mit wem, lub dla ..... (Akkusativ), np. űber wen.
Podobnie jak czasowniki, również niektóre przymiotniki łączą się z określonymi przyimkami, wymagającymi dopełnienia w określonym przypadku. Zjawisko takie nazywamy rekcją przymiotników. Przymiotniki abhängig i besessen łączą się z przyimkiem .... , a ten z kolei występuje z .... (Dativ). Pytania o rzeczy i osoby tworzymy podobnie jak w rekcji czasowników:
........ ist Thomas besessen? Er ist von Cindy Crawford besessen.
...... ist Thomas besessen? Er ist von seinem Handy besessen.
...... ist Laura abhängig? Sie ist von ihren Eltern abhängig.
...... ist Laura abhängig? Sie ist von Frauenzeitschriften abhängig.