Błagam o przetłumaczenie grozi mi bania na koniec

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

Mam problemy z językiem niemieckim. Grozi mi niedostateczna na koniec roku. Błagam o jak najszybsza pomoc w przetłumaczeniu zdań.Jutro będzie mnie pytała z nich. Dziekuje z góry za każda pomoc . Zdania umieściłem poniżej.

was macht deine Mutter beruflich
Er ist Unternehmer
Meine Tante arbeitet als Buchalterin
Er ist jetzt arbeitslos
Was sind Sylwias von beruf
Wie viele Geschwister hat Sylwia
Was móchte sie in Zukupft werden
Welche Fremdsprochen lernt sie
Wo wohnen ihre GroBeltern
Hast du einen Fuler
Was móchtest du werden
Welche Geschenkidee findest du besonders gut ?
Ein Buch kann man immer schenken
Eine Uhr ist auch eine gute idee , aber manchmal zu teuer
Ein Pluschtier ist keine gute idee. Das ist unpraktisch
Einladungen schreiben
die Gaste personlich einladen
das Zimmer aufraumen
Einkaufe machen
eine Torte backen
das Zimmer schmucken
den Tisch decken
die Gaste begruBen
Die Aufgabe ist schwierig
Wir verstehen sie nicht
Mein Nachbar ist schon alt
Ich helfe ihm gern
Ich schenke ihnenimmer CDs zum Geburstag
Wir gratulieren Ihnen zum Geburstag und wunschen Ihnen alles Gute
Wir danken dir fur die Einladung

« 

Pomoc językowa - Sprawdzenie

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia