czas perfekt

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

Przekształć W CZASIE PERFEKT Z CZASOWNIKIEM HABEN
1.Die schuler zahlen die Stuhle .
2.wir danken der Lehrerin.
3.die mutter erklart der kind ein wart.
z posiłkowym sein

1.warst du schon einmal in der Schweiz?
2.geht ihr oft ins Teater?
3.mein nachbar fahrt heute nach italien

wytłumaczy mi ktoś jeszcze jak to się robi? bo za bardzo nie kumam ! prosze
1. Die Schüler haben die Stuhle gezahlt.
2. Wir haben der Lewhrerin gedankt.
3. nie rozumiem sensu tego zdania. napisz po polsku.


1. Bist du schon einmal in der Schweiz gewesen?
2. Seid ihr oft ins Theater gewesen?
3. Mein Nachbar ist heute nach Italien gefahren.

Czasowniki posiłkowe, takie jak: haben, sein, werden i inne potrzebne są do np. tworzenia czasu przeszłego Perfekt. To, co napisałam ci powyżej. Aby utworzyć zdanie w czasie Perfekt należy znać zasadę, że do tematu bezokolicznika dodajemy przedrostek ge-, natomiast na końcu dodajemy końcówkę -t.
Wygląda to tak:
bezokolicznik np. spielen-grać
czas przeszły Perfekt ge- spiel -t
Tradycyjnie, jak od każdej reguły, są wyjątki.
np.
1) czasowniki zaczynające się na be-, ver-, er-, zer- nie posiadają przedrostka ge-.
2) są też czasowniki mocne i nieregularne, których niestety należy się nauczyc na pamięć. np. waaschen-myć, prać
czas przeszły Perfekt ge - waschen. (UWAGA: brak końcówki -t!). Dzieje się tak dlatego, że w tabeli czasowników czytamy: waschen, wusch, gewaschen.
2) inną grupą czasowników, są czasowniki zakończone na -ieren.
np. telefonieren
a więc czas przeszły od tego czasownika to: telefoniert. To też zasada, wymagająca "wykucia" się na pamięć.

mam nadzieję, że pomogłam.
polecam się na przyszłość.
[email]
Małe poprawki:
... die Stühle gezählt - 'zahlen' znaczy 'płacić', a 'zählen' to 'liczyć'
... ins Theater gegangen. (w oryginale było 'geht')

A 'die mutter erklart der kind ein wart' znaczy prawdopodobnie
Die Mutter erklärt dem Kind ein Wort.
co zmieniamy na
Die Mutter hat dem Kind ein Wort erklärt.

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia