Proszę o przetłumaczenie

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

Mam problem z przetłumaczeniem tego tekstu na język niemeicki bardzo proszę o przetłumaczenie :

Hej Mateusz,
Bardzo dziękuję za list.Nie mogłem wcześniej odpisać bo byłem chory. Bardzo się ciesze,że to do mnie zwróciłes się z pomocą o zrobienie sobie tatuażu i kolczyka w nosie. Moim zdaniem tatuaż to zły pomysł, ponieważ nieraz przeszkadza w znalezieniu pracy,choc niektore bardzo ladnie wyglądają. Jesli go zrobisz,to już bedziesz miał go całe zycie,nawet jako stary dziadek i bedzie to brzydko wyglądało. Kolczyk w nosie jest ładny i w każdej chwili możesz go wyciągnac. Moja koleżanka ma kolczyk w języku. Spełniła swoje marzenie,ale w każdej chwili może go wyciągnac,wiec nie jest to zła rzecz.
Moim zdaniem powinieneś pojsc wczesniej do kosmtyczki,spytac jak wygląda zrobienie tatuazu i kolczyka w nosie. Spytaj ją o rade. I później sie zastanów czy jestes na 100% pewien,ze chcesz go zrobic.
Mam nadzieję że pomogłem, pozdrawiam i czekam na odpowiedź.

« 

Studia językowe

 »

Brak wkładu własnego