Bardzo proszę o pomoc

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

Witajcie - Jeśli chodzi o język niemiecki jestem totalnym laikiem . J.niemiecki mam ostatni rok i chciałbym by na świadectwie maturalnym jakoś to wyglądało - Dlatego bardzo was proszę o przetłumaczenie mi tekstu na j.niemiecki

Tematem wypracowania są Moje wakacje - do tego wypracowania mogę korzystać z partizip II - Proszę o przetłumaczenie jak najprościej się da
Dziękuję

Moje wakacje
Moje wakacje spędziłem w Polsce i pracowałem w barze .
Pracowałem w barze z moimi kolegami z klasy. Praca była bardzo ciężka .
Pracowałem 2 miesiące , i nie wiele zarobiłem pieniędzy .
Zdobyłem doświadczenie w moim zawodzie . Poznałem wielu fajnych ludzi .
Miło wspominam te dni .
Pozdrawiam
mam korzystać z partizip II
Meine Sommerferien habe ich in Polen verbrachte und ich habe in eine Bar gearbeitet. Ich habe in Bar mit meinen Klasenkameraden gearbeiten. Arbeit war sehr schwer. Ich habe zwei Monate gearbeiten und ich habe nicht zu viel Geld bekommen. Ich habe in mein Beruf arbeiten können. (zmieniłam trochę te zdanie o doświadczeniu i napisałam, że mogłam pracować w moim zawodzie). Ich habe viele toll Leute kennen gelernt. Ich erinnere mich sehr nett meine Sommerferien.

Viele Grüße

Nie ręczę, że nie ma błędów, bo jestem do dwóch nieprzespanych nocach i już sama widzę, że jest źle z moim myśleniem
Meine Sommerferien habe ich in Polen verbrachte und ich habe in eine Bar gearbeitet. Ich habe in Bar mit meinen Klasenkameraden gearbeiten. Arbeit war sehr schwer. Ich habe zwei Monate gearbeiten und ich habe nicht zu viel Geld bekommen. Ich habe in mein Beruf arbeiten können. (zmieniłam trochę te zdanie o doświadczeniu i napisałam, że mogłam pracować w moim zawodzie). Ich habe viele toll Leute kennen gelernt. Ich erinnere mich sehr nett meine Sommerferien.

Viele Grüße

Nie ręczę, że nie ma błędów, bo jestem do dwóch nieprzespanych nocach i już sama widzę, że jest źle z moim myśleniem
Meine Sommerferien habe ich in Polen verbracht und mit meinen Klaasenfreunden in einer Bar gearbeitet.Die Arbeit war sehr schwer. Ich habe zwei Monate gearbeitet aber nicht zu viel Geld verdient.

Zdobyłem doświadczenie w moim zawodzie (według mnie!!) - Ich habe viel Erfahrung in meinem Beruf bekommen

Ich habe viele Leute kennen gelernt. Ich erinnere mich sehr nett an meine Sommerferien.

Viele Grüße


Przepraszam, jeżeli są błędy.;)
Przepraszam, ale ja dopiero zaczęłam się uczyć niemieckiego... I mógłby mi ktoś pomóc przetłumaczyć to na język niemiecki:

Mieszkam w Katowicach przy ulicy ... . Mieszkam w bloku na czwartym piętrze. Moje mieszkanie ma cztery pomieszczenia. Przedpokój i z prawej strony jest łazienka, a na wprost jest kuchnia, potem z lewej pokój rodziców, a z prawej mój pokój.
Mój pokój jest mały, ale przytulny. Przed oknem mam bórko i komputer. Na przeciwko jest szafa i z prawej strony jest moje łóżko. Na przeciwko łóżka jest telewizor.

Bardzo bym była wdzięczna, gdyby ktoś pomógł by mi to przetłumaczyć na niemiecki.
Przepraszam, ale ja dopiero zaczęłam się uczyć niemieckiego... I mógłby mi ktoś pomóc przetłumaczyć to na język niemiecki:

Mieszkam w Katowicach przy ulicy ... . Mieszkam w bloku na czwartym piętrze. Moje mieszkanie ma cztery pomieszczenia. Przedpokój i z prawej strony jest łazienka, a na wprost jest kuchnia, potem z lewej pokój rodziców, a z prawej mój pokój.
Mój pokój jest mały, ale przytulny. Przed oknem mam bórko i komputer. Na przeciwko jest szafa i z prawej strony jest moje łóżko. Na przeciwko łóżka jest telewizor.

Bardzo bym była wdzięczna, gdyby ktoś pomógł by mi to przetłumaczyć na niemiecki.
Błaaaaaaaagam pomocy
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - Sprawdzenie

 »

Pomoc językowa - Sprawdzenie