pomocy - niemiecki.

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

mam zadany do domu monolog, bardzo proszę o pomoc, w przetłumaczeniu tego na język niemiecki ; >


Zadanie: Opowiedz, co robiła Karin w sobotę.

Przed połdniem: pomagała mamie w kuchni, sprzątała swój pokój.
Po południu: pisała e-maile, grała w gry komputerowe, telefonowała do koleżanki.
Wieczorem: poszła z Martiną na dyskotekę, tańczyła do 21:00.


z góry dziękuję za pomoc : *
Przed połdniem: pomagała mamie w kuchni, sprzątała swój pokój.
Po południu: pisała e-maile, grała w gry komputerowe, telefonowała do koleżanki.
Wieczorem: poszła z Martiną na dyskotekę, tańczyła do 21:00.

Am Vormittag hat Karin ihrer Mutter in der Küche geholfen und dann hat sie
das Zimmer aufgeräumt.Am Nachmittag hat sie eine E-Mail geschrieben, Computerspiele gespielt und ihre Freundin angerufen. Am Abend ist Karin in die Disko gegangen und hat getanzt.
.....und hat bis 21 Uhr getanzt.
Zjadłam literkę ma być: einen E-Mail
Jednak ma być:eine E-Mail! Sorrki, błąd w pomyłce. ;-)) A jeśli liczba mnoga to wystarczy: E-Mails
dziękuję! : *****
bardzo mi pomogłaś.

tylko jeszcze jedno pytanie, to ma być `Am Vormittag hat Karin ihrer...`? a nie przypadkiem `Am Vormittag Karin hat ihrer...`?

pewnie się mylę, aczkolwiek wolę się upewnić XD

jeszcze raz dziękuję : *
Czasownik ma byc na drugim miejscu, więc moja wersja jest ok. ;-))
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Brak wkładu własnego

 »

Pomoc językowa - Sprawdzenie