przetłumaczenie opisu obrazka

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

Czesc ;) Mam prośbę... czy mógł by mi ktoś przetłumaczyć poniży tekst?? Nie bardzo sobie radze z tym językiem ...


Na obrazku widzę młodego mężczyznę. Ma zmartwioną minę. Widać, że się nad czymś zastanawia. Siedzi on na parapecie przy otwartym oknie. Za oknem widać jakiś dom. Mężczyzna w rękach trzyma skrzypce. Jest on ubrany w białą bluzę, czarną kamizelkę, czarne spodnie i czarne buty. Widać też stolik na którym jest otwarty zeszyt.
Auf dem Bild sehe ich einen jungen Mann. Er hat ein besorgtes Gesicht. Man sieht, dass er über etwas nachdenkt. Er sitz auf einem Fensterbrett an einem geöffnetem Fenster. Hinter dem Fenster sieht man ein Haus. Der Mann hält eine Violine in den Händen. Er hat eine weiße Hemdbluze, schwarze Weste, schwarze Hose und schwarze Schuhe an. Man sieht auch einen kleinen Tisch, auf dem ein geöffnetes Heft liegt.
Er sitzT ...
Er hat eine weiße HemdbluSe, ...
racja.. pomylilo mi sie za szybko pisalam
Dziękuje !!! ;)
Er hat ein weißes Hemd, eine schwarze Weste, schwarze Hosen und schwarze Schuhe an.

Ich wüsste nicht, was eine "Hemdbluse" sein könnte... aber ich lasse mich gerne belehren.

pozdrawiam
ależ proszę cię bardzo..

http://images.google.de/images?hl=de&source=hp&q=Hemdbluse&btnG=Bilder-Suche&gbv=2&aq=f&oq=
dziękuję

ale to są wszystko kobiety...

Die Männer tragen Hemden...
a może ten mężczyna na obrazku lubił damskie ciuszki? :)
pewno tak jest... :)
a dlaczego napisałeś "schwarze Hosen" ? chodzi mi o końcóweczkę "-n" przy Hose.. skoro mowimy o liczbie pojedynczej?
Temat przeniesiony do archwium.

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia