Opowieść o katastrofie

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

Proszę o przetłumaczenie rzetelne tego tekstu jest to dla mnie bardzo ważne.
Michał w święta był na wyspach kanaryjskich. Przed południem opalał się na plaży nagle zauważyły że wiatr mocniej wieje. Po chwili zobaczył ogromną falę. Obudził swoją rodzinę i uciekł z nią do dwu piętrowego domu. Wszyscy myśleli że fala zaleje ich dom. Po chwili wiatr zerwał kawałek dachu. Na szczęście nagle wszystko ucichło a Michał wydostał się na zewnątrz.

proszę o szybką pomoc ;)
Czy mógłby ktoś mi to przetłumaczyć zależy mi na tym.
Die Weihnachten(oder Ostern?) verbrachte Michal auf den Kanarischen Inseln.
Am Vormittag bei sonnen (oder: beim Sonnenbad) merkte er,
dass der Wind plötzlich stärker weht.
Nach eine Weile sah er eine riesige Welle.
Michal weckte seine Famielie auf und alle flüchteten in eine
zweistöckige Gebeude. Alle dachten,die Welle wird ihr Haus
überfluten. Ein Augenblick später riss der Wind ein Stück
des Daches ab. Glücklicherweise liess der Wind wieder nach,und
Michał konnte die Gebeude verlassen.
*Gebäude !
Danke ratujesz mi życie (:

« 

Nauka języka

 »

Życie, praca, nauka