Proszę o przetłumaczenie

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

Potrzebuję napisać ten tekst w języku niemieckim. Bardzo proszę o przetłumaczenie. Z góry dziękuję. O to ten tekst:
Dzień dobry
My chcemy wyjechać do pracy razem, najlepiej w lipcu, dlatego gdyby była możliwość zatrudnienia nas w jednym terminie, prosimy o odpowiedź. Prosimy też o więcej informacji dotyczących pracy: wynagrodzenie netto i koszty zakwaterowania.
Z poważaniem.
Dzień dobry
My chcemy wyjechać do pracy razem, najlepiej w lipcu, dlatego gdyby była możliwość zatrudnienia nas w jednym terminie, prosimy o odpowiedź. Prosimy też o więcej informacji dotyczących pracy: wynagrodzenie netto i koszty zakwaterowania.
Z poważaniem.

Guten Tag!

Wir, ich und mein Freund, wollen zusammen eine Arbeit aufnehmen (wyjechac nie calkiem pasuje, napisalem podjac, w moim mniemaniu jest lepiej), am besten im Juli, aus diesem Grund bitten wir (Sie) um eine (baldige) Antwort. // Sie stoi dla Panstwa, Firma, itd.
Wir bitten (Sie) um noch mehr Informationen der Arbeit betreffend, insbesondere über die Höhe des Gehalts (Netto), Wohnkosten, usw. (Länge der Arbeitszeit, Versicherung im Falle eines Arbeitsunfalls, Möglichkeit der Mahlzeiten am Arbeitsplatz, Anzahl und Länge der Pausen (jak parcujesz caly dzien), ...)

Danke im Voraus für Ihre baldige Antwort! (Dziekujesz juz teraz za odpowiedz!)

Mit freundlichen Grüßen
XYZ
Bardzo dziękuję za odpowiedź:)

 »

Pomoc językowa - Sprawdzenie