Proszę o sprawdzenie.

Temat przeniesiony do archwium.
Witam przetłumaczyłam ten tekst w słowniku ale nie wiem czy ktoś mówiący dobrze po Niemiecku to zrozumie. Proszę o sprawdzenie i pomoc w napisaniu tego gramatycznie.

Dzień dobry
My chcemy wyjechać do pracy razem, najlepiej w lipcu, dlatego gdyby była możliwość zatrudnienia nas w jednym terminie, prosimy o odpowiedź. Prosimy też o więcej informacji dotyczących pracy: wynagrodzenie netto i koszty zakwaterowania.
Z poważaniem...

Guten Morgen
Wir wollen zu der Arbeit zusammen, am gut im Juli, deswegen hinausfahren wenn die Möglichkeit uns in einer Frist anzustellen war, wir bitten um eine Antwort. Wir bitten über eine viel Information für die Arbeit geltend: das Entgelt Netto- und die Kosten der Unterkunft.
Mit Ansehen...
Ja bym napisała to trochę inaczej:

Sehr geehrte Damen und Herren, (Szanowni Państwo)
Ich und .....(wpisz imię) wollen im Juli zur Arbeit wagfahren. Wenn es die Möglichkeiten besteht, wir bitten um die Amstellung uns auf einmal. Wir möchten gerne wissen, mit welchen Kosten wir für die Unterkunft zu rachen haben. Wir möchten auch noch fragen, was es die Nettolohn in einem Monat ist?
Wir möchten Sie herzlich um eine schnelle Antwort.
Mit freundlichen Grüßen,
podpis

Szanowni Państwo, Ja i .... chcemy w w lipcu wyjechać do pracy. Jeśli to możliwe, prosimy o zatrudnienie w jednym czasie. Chcielibyśmy się dowiedzieć, z jakimi kosztami zakwaterowania musimy się liczyć. Chcielibyśmy się także dowiedzieć, jakie jest wynagrodzenie netto za miesiąc. Bardzo prosimy o szybką odpowiedź.
Łączę pozdrowienia,.....

PS. Nie wykluczam błędów w moim tłumaczeniu, gdyż sporo czasu nie miałam styczności z językiem, ale nadszedł czas by do niego powrócić. W języku niemieckim nawet w pismach formalnych nie używa się zwrotu z poważaniem, bynajmniej nigdy się z tym nie spotkałam.
wegfahren // jak juz to "fahren" a nie wegfahren, poza tym uzywa sie innych zwrotow jak "podejmowac prace", a nie do niej jechac!

Wenn es die Möglichkeit besteht/gibt // die Möglichkeit a nie Möglichkeiten

wir bitten um die Anstellung uns auf einmal // Anstellung, sonst ist der Satz von Grund auf falsch

zu rechen haben. // rechnen

der Nettolohn // der Lohn, sonst der ganze Satz falsch

Wir möchten Sie um eine schnelle Antwort bitten. // "bitten" fehlt, schnell kann man im Klo was machen, es passt so was nicht, wenn schon "baldige",
"herzlich" passt leider auch nicht

« 

Brak wkładu własnego

 »

Pomoc językowa - Sprawdzenie