Bardzo proszę o tlumaczenie, Bardzo ważne

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

1-30 z 61
poprzednia |
Witam,

bardzo proszę o przetlumaczenie mi tego krótkie tekstu na jezyk niemiecki. Potrzebuje to na jutro.

Droga Aniu,
Chciałbym Cię zaprosić na spektakl teatralny. Aktorzy będą grali przedstawienie Hampleta pt. "Romeo i Julia".
Jestem jednym z organizatorem tego wieczoru. Odbędzie się ono w mojej szkole, przy ulicy Waryńskiego. Spektakl będzie grany 15 maja o godzinie 17.00.
Mam nadzieję, że przyjdziesz wraz z osobą towarzyszącą. Wstęp na przedstawienie jest wolny. Aby móc wejść na salę
musisz zabrać ze sobą serce.

Z góry Dziękuję.

Pozdrawiam
Hamlet napisal Romeo a Julia napisała Hamleta :) a kto napisał Julie?
Hehe ja już nie wiem chyba co pisze :) chodzi oczywiście o Szekspira.
Liebe Anna,
ich möchte dich auf ein Theaterstück einladen. Schauspieler werden das William Shakespeares Stück „Romeo und Julia“ spielen. Ich bin ein von Veranstalter des Abends. Das Theaterstück wird am 15. Mai um, 17 Uhr, in meiner Schule, die in der Waryński Strasse befindet, stattfinden.
Ich hoffe, das du mit deinen Gefährte kommen wird.
Der Eintritt in den Spielraum ist frei.
Um eintreten zu dürfen, musst du ein Herz mitnehmen.
Ich grüsse dich und danke für alles.
Droga Aniu,
Liebe Anna, = warum nicht Aniu?
Chciałbym Cię zaprosić na spektakl teatralny.
ich möchte dich auf ein Theaterstück einladen. = seit wann heißt "spektakl teatralny" = Theaterstück? Spektakel?
Aktorzy będą grali przedstawienie Hampleta pt. "Romeo i Julia".
Schauspieler werden das William Shakespeares Stück "Romeo und Julia“ spielen. = warum Szekspir, wenn es Hamplet geschrieben hat?
Jestem jednym z organizatorem tego wieczoru.
Ich bin ein von Veranstalter des Abends. = von einem?
Odbędzie się ono w mojej szkole, przy ulicy Waryńskiego.
Das Theaterstück wird am 15. Mai um,17 Uhr, in meiner Schule, die in der Waryński Strasse befindet, stattfinden. = die Schule soll sich befinden. Seit wann "ono" heißt = Theaterstück? Seit wann findet das Theaterstück statt?
Spektakl będzie grany 15 maja o godzinie 17.00.
Mam nadzieję, że przyjdziesz wraz z osobą towarzyszącą.
Ich hoffe, das du mit deinen Gefährte kommen wird. = total türkisch!
Wstęp na przedstawienie jest wolny.
Der Eintritt in den Spielraum ist frei. = Seit wann heißt przedstawienie = Spielraum?
Aby móc wejść na salę musisz zabrać ze sobą serce.
Um eintreten zu dürfen, musst du ein Herz mitnehmen. Wo ist sala geblieben? Und was für ein Herz? Aus Schokolade?
Z góry Dziękuję. Von oben, von oben...
Pozdrawiam

Napisałbyś/abyć sam/a, byłoby lepiej!
"Aniu" gibt es einfach im Deutschen nicht! Genauso Misu, Zbysiu, Basiu,...
einladen zu + Dat.
...
Es sind einfach zu viele Fragen, die keiner Antwort bedürfen! ;)
1 warum nicht Aniu? // weil im Deutschen gibt es keinen grammatischen Fall, wie der polnische „Wołacz”
2 seit wann heißt "spektakl teatralny "Theaterstück? //in diesem Fall haben die beide Wörter ähnliche Bedeutungen.
3 warum Szekspir, wenn es Hamplet geschrieben hat? // weil das Drama „Romeo und Julia“ wurde von William Shakespeare gschrieben.
4 Ich bin ein von Veranstalter des Abends.// Der Satz ist korrekt, weil in diesem Fall Nominativ gebraucht werden sollte.
5 Seit wann "ono" heißt Theaterstück? // weil es „das Stück“ ist.
6 Seit wann findet das Theaterstück statt? // hier hast du recht, es soll hier das Wort Spektakel gebraucht werden.
7 Ich hoffe, das du mit deinen Gefährte kommen wird. = total türkisch!// warum türkisch? Wie soll das nach deiner Meinung ein?
8 Seit wann heißt przedstawienie = Spielraum?// Spielraum bestimmt hier einen Platz, wo das Stück gespilt ist.
9 Um eintreten zu dürfen, musst du ein Herz mitnehmen. Wo ist sala geblieben? Und was für ein Herz? Aus Schokolade?// wofür brauchst du in diesem Satz das Wort „Saal“? Oben wurde doch geschrieben, wo alles geschehen wird. Ich weiss nich was der Autor in dem Sinn hatte, so habe ich nur den Satz übersetzt.
10 Hingegen, wenn es um den letzten Satz geht, halte ich den nicht für einen falschen Satz. Natürlich denke ich, dass er auch anders geschrieben wurde könnte.
7 sein- nicht ein
"weil im Deutschen gibt es keinen grammatischen Fall, wie der polnische "Wołacz""

Der Autor des obigen Satzes sollte sich über Grammatik lieber nicht auslassen.
Rzeczywiście pomyliłem się,w tym zdaniu, przyznaję.
7 Ich hoffe, das du mit deinen Gefährte kommen wird. = total türkisch!// warum türkisch? Wie soll das nach deiner Meinung ein?
Irgendwass von "dass" gehört? Und, dass du kommen wird? Wird du ferstehen?
bonogo bonogo, schreibst du es mit voller Absicht so ein Blödsinn oder meinst du es ernst?
Wenn du ganz sicher bist, dass der Satz 7 okay ist, dann sorry. Ich habe es ernst gemeint! Von wegen Blödsinn..
Ich habe nicht gemeint, dass der Satz richtig wäre, sondern dass deine ganze Formulierung oder besser gesagt deine Schreibweise eine Qual für das Auge ist.
Ich habe um Gottes willen nichts dagegen, dass du hier deinen Beitrag ablieferst, aber bitte mach es nicht noch schlimmer, als es ist. Danke!
Der Schüler muss halt sein Hirn bewegen. Soll ich gotowca schreiben? Vergiss es.
Aha! Jetzt habe ich geschnallt! Es geht um "ferstehen"? So geschrieben vergisst man das Wort nie im Leben. Das war ein absichtlicher Joke!
Czyli jak całe powinna być? Jutro muszę to oddać. Dziękuję wszystkim, za pomoc.
Liebe Anna,

ich möchte dich zu einem Theaterstück einladen. Die Schauspieler werden das Stück von Shakespeare "Romeo und Julia" spielen. Ich bin einer der Organisatoren des Abends. Die Abendvorstellung findet am 15. Mai um 17 Uhr in meiner Schule in der Warynski-Str. statt. Ich hoffe, du kommst mit einer Begleitperson. Der Eintritt zu der Aufführung ist (kosten)frei. Um eintreten/den Saal betreten zu dürfen, musst du dein Herz (?) mitnehmen.

Frage zum letzten Satz: Lässt es sich ohne sein Herz laufen?
vielleicht nicht "dein" oder "sein" Herz, sondern "ein"... in der Hand haltend...
Tak będzie ok?

Liebe Anna,
ich mÖchte dich auf ein Spektakel einladen. Schauspieler werden das William Shakespeares "Romeo und Julia" spielen.
Ich bin ein von Veranstalter des Abends. Das Spektakel wird am 15. Mai, um 17 Uhr, in meiner Schule. Mein Schule befindet sich in Waryńskiego Straße.
Der Eintritt in Spektakel ist frei. Ich Hoffe, dass du mit deinen Freund kommen wird.
Um eintreten zu dÜrfen, muss du ein Herz aus Schocolate mitnehmen.
Japanese! Widzisz? Nawet gotowiec nie pomoże. No comment...
So ist eben das Leben. ;)
Z tym sercem chodzi o to, że to ma byc taki znak rozpoznawczy :) aby wejść, trzeba takie ze sobą zabrać, np. z papieru czy czekolady :)
poczatkujacy1151 przecież dostałeś już genialnego i pasującego gotowca! Nie widzisz? Pobudka!
Myślę,że ta wersja będzie dobra.
Liebe Anna,
ich möchte dich zu einem Spektakel einladen. Schauspieler werden das William Shakespeares Stück "Romeo und Julia“ spielen. Ich bin ein von Veranstalter des Abends. Das Spektakel wird am 15. Mai um, 17 Uhr, in meiner Schule, die in der Waryński Strasse befindet, stattfinden. Ich hoffe, dass du mit deinen Gefährte kommen wird. Der Eintritt in den Spielraum ist frei.
Um eintreten zu dürfen, musst du ein Herz ,als ein Erkennungszeichen, mitnehmen.

Vielen Dank im Voraus
Ich grüsse dich.

i nie zapomnij się podpisać
dein ...
Interessant.
Mann! befinden gibt es nicht! sich befinden!
Und das ist immer noch tuerkisch!
Ich hoffe, dass du mit deinen Gefährte kommen wird. Siehe gotowiec! Powyżej!
Man kann das Wort "befinden" auch ohne "sich" verwenden.
Natürlich...
1 jemanden/etwas als/für irgendwie befinden; befinden, dass ... geschr; (auch als Richter oder Fachmann) zu der Überzeugung kommen, dass jemand/etwas irgendwie ist : Das Gericht befand in seinem Urteil, dass der Angeklagte unschuldig war; Der Gutachter befand die Unterschrift für echt; Er hat es nicht einmal für nötig befunden, sich bei mir für meine Hilfe zu bedanken;
[Vr]
2 sich irgendwo befinden geschr; an einem bestimmten Ort, an einer bestimmten Stelle sein: sich im Ausland, auf dem Heimweg befinden; Das Büro des Chefs befindet sich im dritten Stock; Unter den Zuschauern befinden sich auch einige Prominente
3 sich irgendwie befinden geschr; in einem bestimmten gesundheitlichen Zustand sein
4 sich in etwas (Dat) befinden in einer bestimmten Situation, in einem bestimmten Zustand sein : Sein altes Auto befindet sich noch in gutem Zustand

2003 Langenscheidt KG Berlin und München
Temat przeniesiony do archwium.
1-30 z 61
poprzednia |

 »

Brak wkładu własnego